Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’espoir que celle-ci nous permettra » (Français → Anglais) :

Nous travaillons avec les provinces afin de terminer les négociations et avons bon espoir que celles-ci seront bientôt terminées.

We are working with the provinces to finalize all the negotiations.


Celle-ci nous permettra d'avoir accès au trafic d'apport transfrontalier grâce au partage de codes avec les transporteurs américains, par exemple.

Foreign ownership will give us the cross-border feed by code share with American carriers or whatever else.


Nos vérifications prennent habituellement une année, bien que j'aie bon espoir que celle-ci puisse être réalisée plus rapidement, et il s'agit d'un ministère d'une taille relativement petite.

Our audits usually take a year, although I hope this one could be done faster, and that's in a relatively small department.


Enfin, M. le Président, je souhaite réaffirmer la satisfaction de la Commission quant à ce haut degré de coopération entre le Parlement et la Banque européenne d’investissement, et je nourris l’espoir que celle-ci nous permettra tous – l'ensemble des institutions européennes – de contribuer à mieux atteindre les objectifs de l'Union dans un avenir proche.

Finally, Mr President, I would like to reiterate the Commission’s satisfaction with this high level of cooperation between Parliament and the European Investment Bank, and I hope that in the future this will enable all of us – all the European institutions – to contribute to better achieving the Union’s objectives.


Celle-ci nous permettra de déterminer l’état réel des stocks de cabillaud, lequel nous permettra à son tour de mettre en œuvre une politique de la pêche réaliste.

The latter will allow us to establish the actual state of cod stocks, which will in turn allow us to conduct a realistic fisheries policy.


Je signale en passant que nous sommes en train de discuter avec nos partenaires de l'OTAN dans l'espoir que celle-ci jouera un rôle plus considérable lors de cette mission en Afghanistan, ce qui assurerait la poursuite de ces missions, afin de mieux servir l'Afghanistan, et renforcerait notre engagement à l'égard de la lutte contre le terrorisme.

I might mention in that context that we're having discussions with our NATO partners in the hope that the NATO role will become more substantial in this Afghanistan mission, as that would further improve the continuity of those missions to better serve Afghanistan and our commitment to fight terrorism.


Nous travaillons sur une nouvelle méthodologie pour la DAS, et nous espérons que celle-ci nous permettra de fournir les informations requises par le Parlement et que celles-ci seront suffisantes pour les besoins de notre autorité budgétaire, tant le Conseil que le Parlement.

We are working on a new methodology for the DAS and we hope that with that new methodology we will be able to reach a point where we can provide the information required by Parliament and that that will be sufficient for the needs of our budgetary authority, both the Council and Parliament.


Encore une fois, il subsiste des difficultés, mais nous avons bon espoir que celles-ci pourront être résolues d'ici la semaine prochaine.

As I have said before, there are still difficulties, but we are hopeful that they can be resolved before next week.


Pour ma part, je me félicite profondément qu'une quasi-majorité, à la Conférence des présidents, se soit dégagée pour accorder le prix Sakharov à Monsieur Ghazzawi et à Madame Peled, qui symbolisent à mes yeux ce à quoi nous sommes très nombreux à aspirer, c'est-à-dire à donner de l'espoir à celles et à ceux qui, dans cette région tellement éprouvée qu'est le Proche-Orient, veulent trouver la voie du dialogue et de la paix.

In my view, I am extremely pleased that the Conference of Presidents had virtually unanimously agreed to award the Sakharov Prize to Mr Ghazzawi and to Mrs Peled-Elhanan, who, to my mind, symbolise what many of us aspire to, in other words, to give hope to those who wish to find the path of dialogue and peace in the Middle East, a region that has been so afflicted.


Celle-ci nous permettra d'avoir beaucoup plus d'information qu'au départ sur les retombées de cette initiative de recouvrement des coûts sur le bénéficiaire, sur le régime de soins de santé en général et sur nous-mêmes.

From that we will have far more information than we had at the outset as to the impact of the cost-recovery initiative on the payee, on the health care system in general, and on us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’espoir que celle-ci nous permettra ->

Date index: 2023-08-05
w