Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’espace devrait devenir » (Français → Anglais) :

L’espace devrait devenir une partie intégrante de la politique extérieure de l’UE, notamment au profit de l’Afrique.

Space should become an integral part of the EU’s external policy in particular to the benefit of Africa.


À long terme, le système du règlement sur les concentrations devrait être perfectionné pour devenir un véritable «espace européen en matière de concentrations» dans lequel un seul et même ensemble de règles s’appliquerait à toutes les concentrations examinées par la Commission et les ANC.

In the long run, the Merger Regulation system should be further developed into a true "European Merger Area", in which a single set of rules applies to mergers examined by the Commission and NCAs.


L’espace Schengen intègre aussi trois États associés: la Norvège, l’Islande et la Suisse. Le Liechtenstein devrait devenir le quatrième pays associé.

There are also three associated states integrated: Norway, Iceland and Switzerland; Liechtenstein should become the fourth.


(a) Considère-t-il que la protection des droits fondamentaux au sein de l'Union européenne devrait devenir un enjeu permanent pour l'Espace européen de liberté, de sécurité et de justice par la mise en œuvre d'actions visant à: relancer la proposition relative aux droits procéduraux dans le cadre de procédures judiciaires; établir un bilan régulier de l'application des mesures de l'Union européenne, notamment en ce qui concerne le mandat d'arrêt européen et la stratégie de lutte contre le terrorisme; demander systématiquement à l'Agence des droits fonda ...[+++]

(a) protection of fundamental rights inside the European Union should become a permanent issue of the FSJA by: re-launching the proposal for procedural rights in judicial proceedings, taking regular stock of the implementation of EU measures such as the EAW and the anti-terrorism strategy, systematically asking the Fundamental Rights Agency to evaluate the impact of new EU measures, creating a specialised Council Working Group and widening the relevant chapter of the Council annual report on Fundamental Rights.


Pour ces raisons, la Commission soutient fermement le projet de mise en place d'un espace unique de paiement en euros (Single Euro Payment Area - SEPA), une initiative du secteur bancaire visant à créer un marché intégré et plus concurrentiel pour les paiements en euros, qui devrait devenir pleinement opérationnel d'ici à la fin de 2010.

For these reasons, the Commission strongly supports the Single Euro Payments Area (SEPA) project, a banking industry initiative to create an integrated and more competitive market for euro payments which is planned to become fully operational by the end of 2010.


Cela va devenir particulièrement important si Ottawa cesse de gérer les soins de santé, comme il devrait le faire, et libère cet espace fiscal.

This will be particularly important if Ottawa gets out of managing health care, as I believe it should, and vacates that tax room.


Ainsi, par exemple, à l'heure actuelle, les militaires n'utilisent pas leur espace aérien réservé à l'entraînement les week-ends. Il devrait donc devenir libre pour l'usage civil et faciliter l'accès à certains aéroports particulièrement congestionnés en fin de semaine.

For example, at the week-end the armed forces conduct no training exercises in the airspace reserved for them, which should therefore be freed for civil use to provide easier access to certain airports which are particularly congested at the week-end.


4. estime que dans une Union européenne appelée à devenir un espace de liberté, de sécurité et de justice, le recours à la violence pour exprimer des opinions politiques ou autres est condamnable et que le dialogue avec la société civile doit être préservé et amélioré, en respectant les différents acteurs, et devrait partir des préalables suivants:

4. Considers that in a European Union destined to become an area of freedom, security and justice the use of violence to express political and other opinions is reprehensible and that dialogue with civil society must be maintained and improved, respecting the different actors, and should be based on the following prerequisites:


4. estime que dans une Union européenne appelée à devenir un espace de liberté, de sécurité et de justice, le recours à la violence pour exprimer des opinions politiques ou autres est condamnable et que le dialogue avec la société civile doit être préservé et amélioré, en respectant les différents acteurs, et devrait partir des préalables suivants:

4. Considers that in a European Union destined to become an area of freedom, security and justice the use of violence to express political and other opinions is reprehensible and that the dialogue with civil society must be preserved and improved, respecting the different actors, and should be based on the following prerequisites;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’espace devrait devenir ->

Date index: 2021-05-12
w