Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’emploi est très inquiétante parce » (Français → Anglais) :

En fait, certains des témoins ont trouvé que c'est une mesure très inquiétante parce que cela fait en sorte que les gens ne pourront pas disposer des recours nécessaires.

Some witnesses said that they are very concerned about this new provision because people will not have access to the proper recourse.


La discrimination dont souffrent les femmes sur le marché de l’emploi est très inquiétante parce que, dans la plupart des cas, ce sont elles qui doivent se charger des tâches domestiques et les combiner avec leurs responsabilités professionnelles.

The discrimination suffered by women in the labour market is very worrying because, in most cases, it is they who must take charge of domestic duties and juggle them with their professional employment.


Je trouve ces statistiques très inquiétantes parce qu'elles montrent que l'Agence du revenu du Canada a connu une croissance de 44 p. 100 du nombre de demandes reçues d'une année sur l'autre.

These statistics are quite worrisome to me because, according to these statistics, the Canada Revenue Agency has had a 44% increase in its number of requests year over year.


La semaine dernière, j’ai organisé au Parlement une réunion sur l’inclusion sociale et la maladie mentale. Une dame d’Autriche, très gentille, m’y a dit que les femmes et les hommes politiques devaient cesser de parler d’emplois et de croissance parce que personne ne les croyait!

Last week, I hosted a meeting in Parliament on social inclusion and mental illness and a mild-mannered lady from Austria said that politicians have to stop talking about jobs and growth – nobody believes them! I do not know about you, Commissioner, but that shook me.


Comme on le voit, le juge choisit parfois de protéger l'activité journalistique parce que l'intérêt du public n'est pas directement en jeu. Cependant, la tendance aux États-Unis est très inquiétante, parce que ces dernières années, il y a eu plus de citations à comparaître signifiées à des journalistes américains qu'il n'y en a eu dans les 30 années précédentes.

As may be seen, judges sometimes choose to protect journalistic activity because the public’s interest is not directly at stake. The trend in the U.S., however, is very worrying, because in recent years there have been more subpoenas issued to American journalists than there were in the previous 30 years.


Dès lors, je soutiens cette motion commune de résolution, mais je pense que nous devrions continuer à suivre la situation de très près, parce qu’elle est inquiétante.

Therefore, I support this joint motion for a resolution, but I think we should continue to follow the situation very closely, because it is worrying.


Comme je l'ai dit dans la présentation, j'ai d'autres préoccupations, telle la revue des dépenses qui, à mon avis, est très inquiétante, parce que l'histoire nous a enseigné que, dans un tel contexte, les langues officielles ont toujours été négligées et il y a eu des reculs, d'où mon intention de porter cela à l'attention de votre comité afin que non seulement la commissaire, mais également les comités parlementaires soient en situation de vigie.

As I said in my statement, I have other concerns such as the expenditure review which, in my opinion, is very worrisome, because history has shown us that in that type of context, official languages are always neglected and ground is lost. That is why I wanted to bring this to your committee's attention, so that not only the commissioner, but also the parliamentary committees are being vigilant.


O. considérant les graves difficultés sociales et humaines créées par les nombreuses fermetures d’entreprises et suppressions d’emplois dans le secteur textile, particulièrement depuis plusieurs années et singulièrement depuis début 2005, et les prévisions très inquiétantes fournies par l'Association européenne de l'habillement et du textile (Euratex),

O. having regard to the serious social and human difficulties created by the many closures of firms and job losses in the textile sector, particularly in recent years and even more since the beginning of 2005, and the very disturbing forecasts by the European Apparel and Textile Association (Euratex),


O. considérant les graves difficultés sociales et humaines créées par les nombreuses fermetures d'entreprises et suppressions d'emplois dans le secteur textile, particulièrement depuis plusieurs années et singulièrement depuis début 2005, et les prévisions très inquiétantes fournies par l'Association européenne de l'habillement et du textile (Euratex),

O. having regard to the serious social and human difficulties created by the many business closures and job losses in the textile sector, particularly in recent years and even more since the beginning of 2005, and the very disturbing forecasts by the European Apparel and Textile Association (Euratex),


Mme Landolt: La modification de 1996 visant la Loi fédérale sur les droits de la personne, dont l'idée était de protéger les gens contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, est très inquiétante parce que le terme «orientation sexuelle» n'est pas défini.

Ms Landolt: The amendment to the federal Human Rights Act in 1996 to give protection on the basis of sexual orientation is very troubling because " sexual orientation" is not defined.


w