Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’avion était déjà " (Frans → Engels) :

À la toute dernière minute - je pense que l'avion était déjà en vol -, les États-Unis ont retiré leur demande.

At the very last minute - I believe the plane was in the air - the U.S. authorities withdrew that request.


De plus, le nombre de gens qui faisaient appel à la médiation à l'issue du processus obligatoire d'examen préalable et d'orientation n'était pas sensiblement plus élevé par rapport à ce que nous avions déjà, puisque le recours à la médiation était déjà relativement fréquent.

In addition, the uptake on mediation coming through the mandatory orientation and screening process was not significantly higher than we already had, which was a fairly good level of mediation.


Pour la France, c'était facile parce que le gouvernement était déjà propriétaire d'Air France et de la SNCF, le chemin de fer national Cela revenait donc à un choix en matière de politique publique de financer le service ferroviaire entre, mettons, Paris et Lyon plutôt que de subventionner l'avion.

France had it easy, because the government owned Air France and the government owned SNCF, the state railway. So they made a public policy choice on, say, Paris to Lyon and elsewhere that they would finance trains rather than run airplanes.


Comme je l’ai dit, il serait possible dans un premier temps de fournir aux compagnies aériennes la liste des personnes inscrites sur cette no fly list, suffisamment tôt avant le départ de l’avion afin d’éviter précisément des cas tels que ceux qui ont résulté d’erreurs découvertes alors que l’avion était déjà en vol et qui ont entraîné son déroutement.

As I said, it would be possible first of all to provide for the communication to the airlines of persons included on the no-fly list, to be provided suitably in advance of the aircraft’s departure, precisely to avoid cases such as those that have occurred of errors being discovered when the aeroplane is already in flight, with route diversions as a result.


Comme je l’ai dit, il serait possible dans un premier temps de fournir aux compagnies aériennes la liste des personnes inscrites sur cette no fly list , suffisamment tôt avant le départ de l’avion afin d’éviter précisément des cas tels que ceux qui ont résulté d’erreurs découvertes alors que l’avion était déjà en vol et qui ont entraîné son déroutement.

As I said, it would be possible first of all to provide for the communication to the airlines of persons included on the no-fly list, to be provided suitably in advance of the aircraft’s departure, precisely to avoid cases such as those that have occurred of errors being discovered when the aeroplane is already in flight, with route diversions as a result.


En ce qui concerne l'aéroport de Pathein qui aurait pu servir, en quelque sorte, de hub de redistribution des produits arrivant par les avions de la communauté internationale, c'était un non manifeste qui était à la fois justifié, selon leur argumentation, par le fait que les moyens et les équipements de contrôle n'étaient pas conformes aux normes internationales et que, d'après eux, il est plus efficace de venir par Rangoun – ce dont je doute, parce Rangoun, au moment où je m'y trouvais, était déjà encombré ...[+++]

As for Pathein airport, which could have acted as a kind of redistribution hub for products arriving in planes sent by the international community, the answer here was an outright no. The reason was, according to them, that the control equipment and means were not in line with international standards, and that it was much easier to go via Rangoon. I doubt this because, when I was there, Rangoon was already overwhelmed and had a number of problems which were subsequently rectified to a certain extent.


Nous en sommes arrivés à des constats significatifs, et nous avions alors déjà annoncé au gouvernement conservateur qu'il était important qu'il change sa façon de voir en matière d'intervention économique.

A number of important facts emerged, and at the time, we told the Conservative government that it should change its stance on economic intervention.


Nous étions favorables à quatre de ces cinq lois, et vu que la Chambre s'était déjà prononcée et que nous avions perdu le vote, nous considérions que le débat avait été fait et que le vote de la Chambre était légitime.

We were in favour of four of the five bills, and since the House had already voted and we had lost the vote, we thought the debate was over and the vote in the House was legitimate.


La Commission se défend en disant que cette augmentation était déjà prévue dans les conclusions du Conseil de ministres de 2004, mais ce que nous avions tous déduit de ces conclusions, c’était qu’il y aurait une augmentation progressive de ces paiements, alors qu’en réalité il s’agit plutôt d’une augmentation brutale prise par décret.

The Commission defends itself by saying that the rise was anticipated in the conclusions of the 2004 Council of Ministers, but what we all deduced from those conclusions was that there would be a gradual increase in these payments, when in reality there has been a rather brutal rise by decree.


Il en était déjà ainsi dans les années 1992-1994 lorsque nous avions négocié l'accord sur le transit et à l'époque, nous avions d'ailleurs fait dépendre notre oui à l'adhésion à l'Union européenne d'une solution satisfaisante et tournée vers l'avenir de ce problème.

It was important when what was known as the Transit Agreement was being negotiated between 1992 and 1994, a time when we even made our consent to membership of the Community conditional upon the finding of a sound and forward-looking solution to this problem.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’avion était déjà ->

Date index: 2024-05-16
w