Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’atténuation de ces obstacles nous permettrait " (Frans → Engels) :

Il conviendrait d’actualiser ces mesures de sauvegarde à cet égard également car, si les échanges agricoles avec la Corée s’élèvent à environ 1 milliard d’euros chaque année, il est également vrai que l’élimination ou du moins l’atténuation de ces obstacles nous permettrait de défendre nos produits et nos agriculteurs du mieux possible.

It would be beneficial to update these safeguard clauses in that respect as well because, although it is a fact that agricultural trade with Korea is worth approximately EUR 1 billion every year, it is also true that removing or at least limiting those barriers would enable us to defend our products and farmers in the best possible way.


En abolissant l'article 11, si nous avions un obstacle majeur pour nous empêcher d'opérer avec les États-Unis, cela permettrait au Canada d'exercer une pression suffisante pour espérer forcer les Américains à devoir reconsidérer la fabrication et l'utilisation d'armes à sous-munitions.

If eliminating clause 11 created a major obstacle preventing us from operating with the United States, this would allow us to exert enough pressure to hopefully force the Americans to reconsider manufacturing and using cluster munitions.


Nous ne l’envisageons pas à l’heure actuelle, Madame Quisthoudt, parce qu’en ce qui concerne les relations commerciales entre l’Union européenne et les États-Unis, une étude réalisée par la DG Commerce sur les mesures non tarifaires montre que les barrières non tarifaires restent le principal obstacle aux échanges entre l’Union européenne et les États-Unis. Cette étude conclut que la suppression de la moitié des mesures non tarifaires et des différences réglementaires permettrait d’augmenter d’envir ...[+++]

We are not considering this at this moment in time, Ms Quisthoudt, because, as regards the EU-US trade relationship, an earlier study conducted by DG Trade on non-tariff measures shows that non-tariff barriers remain the major obstacle in EU-US trade relations and concludes that the GDP of the EU and the US would increase by about EUR 160 billion and exports would grow by 2.1% and 6.1% respectively if half of the non-tariff measures and regulatory differences were removed.


Surmonter ces obstacles nous permettrait de faire un pas décisif vers la création d'un véritable espace européen de l'innovation.

Overcoming these obstacles would allow us to make a decisive step towards creating a true European innovation space.


Surmonter ces obstacles nous permettrait de faire un pas décisif vers la création d'un véritable espace européen de l'innovation.

Overcoming these obstacles would allow us to make a decisive step towards creating a true European innovation space.


Nous devrions préconiser l’établissement d’un climat politique et entrepreneurial plus stable en Russie, qui permettrait de réduire les obstacles aux importations et de créer une meilleure plateforme pour les investisseurs européens.

We should push for the establishment of a more stable political and entrepreneurial climate in Russia, which would encompass fewer obstacles to imports and create a better platform for investors from the EU.


Comment, à votre avis, pourrions-nous atténuer les obstacles à la diversité dans notre fonction publique et les obstacles qui empêchent les immigrants de notre pays d'accéder aux emplois dans la fonction publique, obstacles qui sont suscités par de rigoureuses exigences linguistiques?

How do you believe we can mitigate the obstructions to diversity in our public service and to public service job opportunities for our nation's immigrants, which are posed by stringent language requirements?


Et nous espérons qu'il sera orienté, après plus de 10 ans d'expérience positive, pour atténuer les obstacles administratifs en cours afin de permettre une action plus efficace.

We also hope that these ideas will be directed, after more than ten years of positive experience, towards making the bureaucratic process involved in the project’s implementation more flexible and rapid in order to allow for more efficient action.


Je sais que la mesure législative dont nous sommes saisis permettrait d'atténuer ce genre de problème et de frustration.

I know this piece of legislation would do the job to alleviate those types of problems and frustrations.


M. Eggleton a indiqué que le gouvernement fédéral entreprendrait des consultations avec les provinces, les territoires et les intervenants non gouvernementaux pour envisager la possibilité d'élaborer une stratégie canadienne d'atténuation des catastrophes qui nous permettrait de prévoir les événements.

He said he was launching consultations by the federal government with the provinces and territories and non-governmental stakeholders to examine whether a national Canadian disaster-mitigation strategy can be developed to allow us to get ahead of the curve.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’atténuation de ces obstacles nous permettrait ->

Date index: 2020-12-24
w