Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "obstacles nous permettrait " (Frans → Engels) :

Nous avons tout de même établi que la Loi maritime du Canada et les restrictions touchant le financement des ports figurent parmi les obstacles au projet envisagé et que l'élimination de ces obstacles permettrait de s'assurer que les ports peuvent accéder à tout financement qu'il leur faut pour prendre de l'expansion.

We did identify the Canada Marine Act and the port financing restrictions as one potential barrier that did have some restrictions and removing that would help ensure that ports are able to access any financing they need for expansion.


En abolissant l'article 11, si nous avions un obstacle majeur pour nous empêcher d'opérer avec les États-Unis, cela permettrait au Canada d'exercer une pression suffisante pour espérer forcer les Américains à devoir reconsidérer la fabrication et l'utilisation d'armes à sous-munitions.

If eliminating clause 11 created a major obstacle preventing us from operating with the United States, this would allow us to exert enough pressure to hopefully force the Americans to reconsider manufacturing and using cluster munitions.


Il conviendrait d’actualiser ces mesures de sauvegarde à cet égard également car, si les échanges agricoles avec la Corée s’élèvent à environ 1 milliard d’euros chaque année, il est également vrai que l’élimination ou du moins l’atténuation de ces obstacles nous permettrait de défendre nos produits et nos agriculteurs du mieux possible.

It would be beneficial to update these safeguard clauses in that respect as well because, although it is a fact that agricultural trade with Korea is worth approximately EUR 1 billion every year, it is also true that removing or at least limiting those barriers would enable us to defend our products and farmers in the best possible way.


Le principal obstacle, dans tous les cas, est l'immunité. Un obstacle que le projet de loi C-483 supprimerait immédiatement, ce qui nous permettrait ensuite de passer à d'autres problèmes juridiques.

That is something that Bill C-483 would immediately remove, and then we could move on to the other legal issues.


Nous ne l’envisageons pas à l’heure actuelle, Madame Quisthoudt, parce qu’en ce qui concerne les relations commerciales entre l’Union européenne et les États-Unis, une étude réalisée par la DG Commerce sur les mesures non tarifaires montre que les barrières non tarifaires restent le principal obstacle aux échanges entre l’Union européenne et les États-Unis. Cette étude conclut que la suppression de la moitié des mesures non tarifaires et des différences réglementaires permettrait d’augmenter d’envir ...[+++]

We are not considering this at this moment in time, Ms Quisthoudt, because, as regards the EU-US trade relationship, an earlier study conducted by DG Trade on non-tariff measures shows that non-tariff barriers remain the major obstacle in EU-US trade relations and concludes that the GDP of the EU and the US would increase by about EUR 160 billion and exports would grow by 2.1% and 6.1% respectively if half of the non-tariff measures and regulatory differences were removed.


Surmonter ces obstacles nous permettrait de faire un pas décisif vers la création d'un véritable espace européen de l'innovation.

Overcoming these obstacles would allow us to make a decisive step towards creating a true European innovation space.


Surmonter ces obstacles nous permettrait de faire un pas décisif vers la création d'un véritable espace européen de l'innovation.

Overcoming these obstacles would allow us to make a decisive step towards creating a true European innovation space.


Nous devrions préconiser l’établissement d’un climat politique et entrepreneurial plus stable en Russie, qui permettrait de réduire les obstacles aux importations et de créer une meilleure plateforme pour les investisseurs européens.

We should push for the establishment of a more stable political and entrepreneurial climate in Russia, which would encompass fewer obstacles to imports and create a better platform for investors from the EU.


Les témoins nous ont dit que ce projet de loi ne permettrait pas d'accroître la participation au scrutin et que cela créerait des obstacles.

Witnesses told us that the bill would not increase voter participation.


Cela permettrait de nous assurer que les services offerts sont plus appropriés sur le plan culturel et de retirer des obstacles auxquels se heurtent ceux et celles qui désirent obtenir des services de santé mentale au sein de communautés qui, de l’avis de tous, ont des besoins particuliers pour ces gens-là.

This would help ensure that services are provided in a more culturally appropriate manner and remove some of the barriers to those seeking mental health services in communities universally acknowledged to have particular need for them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

obstacles nous permettrait ->

Date index: 2023-08-05
w