Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’attitude israélienne était malheureusement " (Frans → Engels) :

Je n’ai guère besoin de dire que le mur a été l’un des principaux sujets de discussion lors des entretiens que le président du Conseil a eus en Israël il y a deux semaines et que l’attitude israélienne était malheureusement intransigeante.

I need hardly say that the wall figured prominently in the discussions which the President of the Council had in Israel two weeks ago and that the Israeli attitude was regrettably uncompromising.


Je l’ai fait pour qu’ils comprennent bien que leur attitude à l’égard des prisonniers palestiniens était - et, malheureusement, est toujours - profondément inhumaine et criminelle.

I did this in order to stress to them that their stance on the Palestinian prisoners was – and still is, I am afraid – utterly inhuman and criminal.


La législation discriminatoire était fondée sur une attitude aujourd'hui définie comme raciste, mais tous ces actes discriminatoires n'étaient malheureusement pas illégaux à l'époque où ils ont été commis.

The legislation was based on an attitude defined as racist in today's terms, but all these discriminatory actions were unfortunately not illegal at the time that they were committed.


Au contraire, il les transgresse et divise le territoire palestinien. Pendant ce temps, la propagande visant à faire accepter le mur s’est intensifiée. Inquiètes de la réaction négative de la communauté internationale, les autorités israéliennes tentent de faire apparaître le mur comme moins monstrueux. La proposition formulée par le responsable des relations publiques du ministre des affaires étrangères et publiée dans le quotidien israélien Maariv , déclarant que "si le mur était peint en couleurs vives, il serait plus esthétique et ...[+++]

The proposal published in the Israeli daily newspaper Maariv , made by the Minister for Foreign Affairs’ team responsible for public relations, stating that, ‘If the wall were painted in bright colours it would be more aesthetic reducing the damage to public relations’ is unfortunately not a joke.


Au contraire, il les transgresse et divise le territoire palestinien. Pendant ce temps, la propagande visant à faire accepter le mur s’est intensifiée. Inquiètes de la réaction négative de la communauté internationale, les autorités israéliennes tentent de faire apparaître le mur comme moins monstrueux. La proposition formulée par le responsable des relations publiques du ministre des affaires étrangères et publiée dans le quotidien israélien Maariv, déclarant que "si le mur était peint en couleurs vives, il serait plus esthétique et ...[+++]

The proposal published in the Israeli daily newspaper Maariv, made by the Minister for Foreign Affairs’ team responsible for public relations, stating that, ‘If the wall were painted in bright colours it would be more aesthetic reducing the damage to public relations’ is unfortunately not a joke.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’attitude israélienne était malheureusement ->

Date index: 2025-01-29
w