Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
3
4
5
6
Des livres
Ou qu’ils jouent de la musique.

Traduction de «l’assemblée était très » (Français → Anglais) :

L’ambiance à l’assemblée était très tumultueuse, puisqu’en plus des habituelles vociférations, il est arrivé que des députés jettent des papiers, [3] des livres [4] et d’autres projectiles, y compris des pétards dans un cas particulier, [5] qu’ils fassent du bruit en imitant des chats, [6] ou qu’ils jouent de la musique.

The throwing of paper, [3] books, [4] and other missiles, including firecrackers in one case, [5] combined with the noises Members made imitating cats, [6] making music [7] and generally being loud, made for a very riotous assembly.


Le député de Papineau—Saint-Denis n'a pas été député de l'Assemblée nationale, mais il était très près du gouvernement, travaillant pour M. Ryan, donc très au fait de tout ce qui se passait dans ce magnifique gouvernement qui a fait quelque chose d'important pour l'environnement.

The member for Papineau—Saint-Denis was not a member of the national assembly but he was very close to the government and worked for Mr. Ryan, so he was very much up to date on everything that was going on within that magnificent government that did something very significant for the environment.


Cet argument n’était pas uniquement tactique, il était très concret dans une assemblée dont les participants savaient que ce serait probablement la dernière chance, pour nombre d’entre eux, de sauver le seul processus rassemblant tout le monde.

That argument was not just a tactical thing, but was a real thing in the room where people knew that this would probably be the last chance for many of them to save the only process where everybody was sitting around the table.


Je crois qu'elle était très présente dans cette Assemblée ce matin également.

I also think it was portrayed as a major theme in the House this morning.


L’article paru dans The Economist le 7 avril était très clair et je le recommande à notre Assemblée.

The article in The Economist of 7 April was very clear and I commend it to the House.


Si je lis ce qu'il a dit entre les lignes, et veuillez m'excuser si j'interprète mal ses propos, j'ai sans aucun doute l'impression que, étant donné sa référence aux amendements de compromis, il n'était pas très enthousiaste mais il se rendait compte que cette Assemblée était partagée sur cette question.

If I read between the lines of what he has said, and forgive me if I misinterpreting him, I certainly got the impression from his reference to the compromised amendments that he was not speaking with great enthusiasm but was identifying the fact that this House was divided.


Il était très lié au gouvernement de l'actuel premier ministre et il a manoeuvré, on le sait, de manière très formelle, mais aussi de manière très clandestine, pour aménager un régime constitutionnel qui a été rejeté par l'Assemblée nationale et par tous les partis qui sont à l'Assemblée nationale.

He had close ties with the government of the present Prime Minister, and it is well known that he worked very overtly, but also very covertly, to negotiate a constitutional system that was rejected by the National Assembly and by all parties represented in the National Assembly.


Je veux dire au Parlement européen, parce que je sais que c'est un sujet auquel l'Assemblée est très légitimement attachée, que, bien sûr, je suis allé à l'essentiel, compte tenu du temps de parole limité qui était le mien, mais qu'il n'y a pas de problème sur ce sujet-là.

I am aware that this is an issue which the European Parliament quite rightly views as very important, and must make clear to the House that I only dealt with the bare bones of the issue of course, given the limited speaking time available to me, but that this issue does not present any difficulties.


L'hôte de cette assemblée était le Parlement du Canada et je peux affirmer fièrement que c'était une rencontre très réussie et très productive.

This meeting was hosted by the Parliament of Canada, and I can proudly report that it was a highly successful and productive meeting.


L'hon. Stéphane Dion (président du Conseil privé de la Reine pour le Canada et ministre des Affaires intergouvernementales, Lib.): Monsieur le Président, il faudrait inviter la ministre de l'Éducation à revenir négocier à la table avec le ministre du Développement des ressources humaines, puisque nous venons de dire que la proposition de l'opposition officielle à l'Assemblée nationale était très intéressante, très prometteuse.

Hon. Stéphane Dion (President of the Queen's Privy Council for Canada and Minister of Intergovernmental Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the Minister of Education should be urged to return to the table with the Minister of Human Resources Development, since we have just said that the proposal by the official opposition in the National Assembly was very interesting, very promising.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’assemblée était très ->

Date index: 2025-06-03
w