Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’agenda 2000 et déjà partiellement appliquées nous » (Français → Anglais) :

Des efforts ont déjà été entamés dans le cadre de l'Agenda 2000 pour réexaminer et réviser les subventions appliquées au titre de la politique agricole commune de la CE et au titre des fonds structurels et de cohésion.

Important progress has been made under the Agenda 2000 process to review and revise the subsidies applied under the EC's Common Agricultural Policy and under the Cohesion and Structural Funds.


Les réductions de prix décidées dans le cadre de l’Agenda 2000 et déjà partiellement appliquées nous donnent déjà une plus grande marge de manœuvre à l’OMC.

The price reductions decided on in Agenda 2000, some of which have already been implemented, have already given us more room to manoeuvre in the WTO.


Pour les baisses du prix d'intervention déjà décidées dans le contexte de l'Agenda 2000, une compensation partielle est prévue, à hauteur de 50% environ de la diminution escomptée du prix du lait.

Partial compensation to the tune of around 50% of the expected decline in the milk price is planned to offset the cuts in the intervention price already decided as part of Agenda 2000.


Par ailleurs, il ne faut pas sous-estimer que l'Union européenne, depuis la mise en œuvre de l'Agenda 2000 a déjà largement diminué la part effective des restitutions à l'exportation, puisque de 10 Mds € en 1993, nous sommes arrivés aujourd'hui aux alentours de 5 Mds €.

Furthermore, we must not underestimate the fact that, since the implementation of Agenda 2000, the European Union has already reduced the level of export restitutions significantly. In 1993, the figure was EUR 10 billion.


Nous souhaitons - comme il en a déjà été discu dans le cadre de l'Agenda 2000 - économiser chaque année un pourcentage supplémentaire de 3 % concernant les paiements directs.

As discussed in Agenda 2000, the goal is to withhold an extra 3% of direct payments every year.


Bien entendu, nous ne devons pas seulement nous assurer que le cadre de notre politique continue à apporter la réponse qu'il convient aux défis qui étaient déjà prévisibles lors de l'établissement de l'Agenda 2000, c'est-à-dire à l'époque essentiellement l'élargissement et les négociations avec l'OMC, nous devons nous assurer su ...[+++]

Obviously we have to examine the framework of our policy to see not just whether it is still an appropriate answer to the challenges identified in preparing the Agenda 2000 package - at that point enlargement and the WTO negotiations above all - but also whether our instruments can provide a response to the new concerns and demands of European society, consumers and taxpayers.


L'occasion nous en est déjà donnée cette année. À la fin du premier semestre, nous réexaminerons les mesures de l'Agenda 2000 et procéderons aux ajustements qui s'imposent.

The next opportunity comes this year when, around the middle of the year, we will be reviewing the Agenda 2000 measures and making the necessary adjustments.


Nous réaffirmons l’intention de ne décider que sur la base de l’information la plus complète et pour cela nous espérons pouvoir disposer d'ici peu des éléments suivants fournis par la Commission : d’une part, et premièrement, l’étude sur l’impact des différentes mesures déjà prises dans le domaine de l’agriculture dans le cadre des réformes prévues par l’Agenda 2000, ain ...[+++]

Along the same lines, we state once again our intention to only decide on the basis of the most complete information and, consequently, we hope to have the following information supplied by the Commission soon: on the one hand, and most importantly, the study examining the impact of the various measures that have already been adopted in the field of agriculture under the reforms laid down in Agenda 2000, as well as their budgetary consequences and also those of the BSE and foot-and-mouth crises, in addition to the prospects for changes to the agricultural budget.


En Suède, cette proposition a déjà été partiellement appliquée et nous pouvons dès à présent constater que cela a engendré une situation pire qu'auparavant.

In Sweden a number of these proposals have already been implemented and we can already see that this has exacerbated the situation.


Nous avons toutefois déjà tenu compte du principe des économies d'échelle dans l'Agenda 2000.

We have in fact already included the principle of degressive aid for economies of scale in Agenda 2000.


w