Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lévis—bellechasse va-t-il nous » (Français → Anglais) :

Le député de Lévis—Bellechasse va-t-il écouter ses électeurs?

Will the hon. member for Lévis—Bellechasse listen to his constituents?


Le ministre des Anciens combattants, qui reste sourd au bon sens, va-t-il au moins écouter les membres de son Association conservatrice de Lévis-Bellechasse et, comme eux, s'opposer à cette décision folle de son gouvernement?

Will the Minister of Veterans Affairs, who refuses to listen to common sense, at least listen to the members of his own Conservative association in Lévis-Bellechasse and join them in opposing his government's absurd decision?


Mon collègue de Lévis—Bellechasse va-t-il nous démontrer le pouvoir qu'il peut avoir et assurer cette Chambre aujourd'hui, au nom de son parti, qu'à l'avenir, aucun traité international ne sera signé sans qu'il ne soit soumis à l'étude du Parlement, en cette Chambre?

Will my colleague from Lévis—Bellechasse show us the authority he is capable of and assure this House today, on behalf of his party, that, in future, no international treaty will be signed without being submitted for review to this chamber of Parliament?


D'ailleurs, je remercie aujourd'hui la députée de Trois-Rivières d'avoir présenté ce sujet en cette Chambre parce que ce n'est pas le député de Lévis—Bellechasse qui l'aurait fait puisque lui, il a mis ses lunettes roses et il dit que tout va bien.

I also thank the member for Trois-Rivières today for raising the subject in this House, because the member for Lévis—Bellechasse would not have done it, since he is wearing his rose-coloured glasses and saying that everything is going fine.


Permettez-moi de citer Gideon Levy du journal israélien Ha’aretz , qui a déclaré, comme de nombreux Israéliens aujourd’hui, «ce cancer qui nous ronge, plus menaçant que tout terrorisme, est l’occupation d’un pays étranger et de son peuple». Vous avez donc eu raison de préciser, Monsieur le Président en exercice du Conseil, au cours de ces derniers jours et de ces dernières semaines, que nous devons mener les négociations jusqu’à ce que la sécurité d’Israël soit assurée à long terme.

Let me now quote the view expressed by Gideon Levy of the Israeli newspaper Ha’aretz , who said, as do many other Israelis today, ‘The cancer that threatens us more than any terrorism is the occupation of a foreign country and of its people’, and so you, Mr President-in-Office, have been quite right to make it clear, as you have over recent days and weeks, that we have to get negotiations to a point where Israel’s long-term security is guaranteed.


Permettez-moi de citer Gideon Levy du journal israélien Ha’aretz, qui a déclaré, comme de nombreux Israéliens aujourd’hui, «ce cancer qui nous ronge, plus menaçant que tout terrorisme, est l’occupation d’un pays étranger et de son peuple». Vous avez donc eu raison de préciser, Monsieur le Président en exercice du Conseil, au cours de ces derniers jours et de ces dernières semaines, que nous devons mener les négociations jusqu’à ce que la sécurité d’Israël soit assurée à long terme.

Let me now quote the view expressed by Gideon Levy of the Israeli newspaper Ha’aretz, who said, as do many other Israelis today, ‘The cancer that threatens us more than any terrorism is the occupation of a foreign country and of its people’, and so you, Mr President-in-Office, have been quite right to make it clear, as you have over recent days and weeks, that we have to get negotiations to a point where Israel’s long-term security is guaranteed.


Nous ne parlons pas de lever le pont-levis.

We are not talking about raising the drawbridge.


Il faut répondre aux nationalistes qui, de l’intérieur ou de l’extérieur, nient l'avenir de l’Union européenne parce que, selon leurs dires, nous n’avons pas d'identité commune, en citant Lévi-Strauss : “elle ne nous fait pas défaut, parce que nous avons quelque chose de plus fort : une communauté de destin”.

To those nationalists who, from within or from outside the Union, reject the future of the European Union because, according to them, we do not share a common identity, we must reply with the words of Levy Strauss, who said: “We do not need one, because we have something much stronger: a common destiny”.


Cette visite aura une continuité dans la mesure où nous accueillerons le président Arafat lundi prochain, lors du Conseil "affaires générales", après son déplacement à Washington. De la même manière que nous avons accueilli le ministre israélien des Affaires étrangères, M. Israel Levi. Nous prévoyons de rencontrer bientôt le ministre syrien des Affaires étrangères dans le cadre de la poursuite des négociations.

This visit will be followed up by President Arafat’s presence at the General Affairs Council next Monday, after his trip to Washington, and just as we have already met with the Foreign Minister, Israel Levi, we expect that a meeting will shortly take place with the Syrian Foreign Minister as part of the negotiating process.


À cet égard, je voudrais répondre au député de Lévis—Bellechasse, qui se pète les bretelles en disant que tout va tellement bien et que 94 p. 100 des Québécois parlent français au travail.

In this regard, I would like to respond to the member for Lévis—Bellechasse, who is gloating that everything is going so well and that 94% of Quebeckers speak French at work.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lévis—bellechasse va-t-il nous ->

Date index: 2024-12-26
w