Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assurer le bon déroulement des opérations à bord
Bon du Trésor
Il est de toute évidence que
Il est évident que
Il va de soi que
Il va sans dire que
Insensibilité manque de bon sens
La raison dit que
La raison veut que
Le bon sens dit que
Le bon sens veut que
Personne de bon sens
Stupidité
Une règle de bon sens et de sagesse
émettre des bons de commande

Traduction de «bon sens va-t-il » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
insensibilité manque de bon sens | stupidité

senselessness


une règle de bon sens et de sagesse

a rule of good sense and wisdom




il est évident que [ le bon sens dit que | la raison dit que | il est de toute évidence que | le bon sens veut que | la raison dit que | la raison veut que | il va de soi que | il va sans dire que ]

it stands to reason that


assurer le bon déroulement des opérations à bord

ensure incident free journey | ensure incident free operations on board | carry out activities to ensure a smooth journey | ensure smooth on board operations


garantir le bon état de fonctionnement d'équipements de protection

ensuring operability of protective equipment | maintaining protective equipment | ensure operability of protective equipment | maintain protective equipment


émettre des bons de commande

prepare purchase orders | produce purchase orders | issue purchase orders | issuing purchase orders


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si ces changements progressifs vont dans le bon sens, il apparaît de plus en plus nettement que, pour assurer simplification réelle et profonde, il faudra changer les règles elles-mêmes[11], tout en maintenant le taux d'erreur dans les transactions à un niveau acceptable.

While these incremental changes go in the right direction, there is a growing recognition that real and substantial simplification will require changing the rules themselves[11], while keeping errors in transactions at an acceptable level.


La coprésidente (l'hon. Sheila Finestone): Je pense que le procès-verbal va certainement démontrer la bonne volonté de tout le monde autour de la table et que le gros bon sens va certainement prévaloir.

The Joint Chair (Mrs. Sheila Finestone): I think that the proceedings of this meeting will certainly show the good will of everyone at the table and that common sense will certainly prevail.


Le ministre des Anciens combattants, qui reste sourd au bon sens, va-t-il au moins écouter les membres de son Association conservatrice de Lévis-Bellechasse et, comme eux, s'opposer à cette décision folle de son gouvernement?

Will the Minister of Veterans Affairs, who refuses to listen to common sense, at least listen to the members of his own Conservative association in Lévis-Bellechasse and join them in opposing his government's absurd decision?


L'adoption du plan de réorganisation du secteur public et l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur les fonctionnaires et agents de l'État sont des mesures allant dans le bon sens.

The adoption of the plan for the reorganisation of the public sector and the entry into force of the new law on civil servants and state employees are positive steps.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense que c'est une démonstration évidente que le bon sens va dans le sens des propositions déposées cette semaine par le Comité permanent du développement des ressources humaines et par les centrales syndicales du Québec.

I think it is clear proof that common sense is on the side of the suggestions this week of the standing committee on human resources development and unions in Quebec.


Cette distinction entre l'engagement juridique des actions et leur engagement financier a constitué l'évolution majeure - dans le bon sens - des conditions de mise en oeuvre du DOCUP en 2002.

This distinction between the legal commitment and the financial commitments of measures represented a major positive development in the conditions of implementation of the SPD in 2002.


La Commission considère cette recommandation comme un bon signal politique, comme une première mesure allant dans le bon sens, tout en demeurant insuffisante.

The Commission regards this recommendation as a good political signal, a first, but insufficient step in the right direction.


Dans le cadre juridique actuel, la capacité de la Commission à faire évoluer les choses dans le bon sens dépend de la volonté de coopération des autorités nationales.

Within the current legal framework, the Commission's ability to steer developments depends on the co-operation of national authorities.


On veut être partenaire, parce qu'il y a beaucoup de secteurs dans lesquels on a des intérêts mutuels, et c'est certainement là où on va en arriver, parce que le bon sens va finir par triompher.

We want to be partners, because there are many areas of mutual interest, and we will certainly succeed because good sense will finally prevail.


L'amendement que le Bloc précise, et je crois que c'est un amendement plein de bon sens, va certainement recueillir l'appui du gouvernement, ce gouvernement qui se sent de plus en plus seul.

The Bloc's amendment, which I believe is a well thought out amendment, will certainly gain government support, since this government is beginning to feel more and more alone.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bon sens va-t-il ->

Date index: 2021-03-08
w