Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "législature car cela étonne " (Frans → Engels) :

On a beaucoup parlé de la coopération qui existait dans notre propre Chambre depuis le début de la 36e législature, car cela étonne beaucoup de gens.

We always reflect on the co-operation we've seen within our own chambers since this 36th Parliament, which I think has surprised a lot of people.


Ce que le ministre de l'Industrie a dit est étonnant, car cela ne correspond pas à ce que le gouvernement soutient depuis de nombreuses années.

It is quite surprising what the industry minister said, which is not what I have been hearing for many years from the government.


Évidemment, ici, aujourd’hui, le Conseil et la Présidence espagnole, qui, je suppose, sont particulièrement intéressés par l’Union pour la Méditerranée, sont absents et je dois avouer que cela m’étonne, car le Conseil aurait dû entendre tout ce que le rapporteur et les corapporteurs ont dit, et tout ce qui est ici mis en lumière; c’est-à-dire qu’il y a une volonté de surmonter les difficultés spécifiques qui ont empêché les programmes d’évoluer comme ils l’auraient dû.

Of course, here, today, the Council and the Spanish Presidency, which I assume has a particular interest in the Union for the Mediterranean, are absent and I must say that that surprises me, because the Council should have heard everything the rapporteur and co-rapporteurs said and everything highlighted here, in other words, that this is an endeavour which overcomes the specific difficulties which have prevented programmes from progressing as they should have done.


Naturellement, tout cela ne m’étonne pas, car cet euro est le fait d’une classe politique qui impose sa volonté aux peuples de l’Europe.

Of course none of this surprises me because what this euro is all about is a political class imposing its will upon the peoples of Europe.


Cela m'étonne que nous discutions maintenant de cette question car, en réalité, c'est pour le vote que le quorum doit être atteint.

I am surprised we are actually discussing this issue now because the quorum is really needed for the vote.


Cependant, là n’est pas le problème; ce dernier réside dans la possibilité que cela se fasse au cours de la prochaine législature, car l’expression habituelle concernant l’entrée en vigueur du présent règlement empêcherait, en fait, le respect de l’engagement susmentionné au cours de la prochaine législature.

The problem, however, does not seem to be so much this, but the possibility of this happening in the next parliamentary term, and this because the standard phrase on the entry into force of the current regulation would, in fact, prevent the afore-mentioned commitment being made good within the next parliamentary term.


Les sénateurs d'en face sont probablement mieux au courant que moi, car cela s'est fait avant ma nomination au Sénat, mais dans le rapport du comité sur les propositions de 1990 — il s'agissait du trente-sixième rapport présenté pendant la deuxième session de la trente-quatrième législature — le comité a formulé plusieurs recommandations.

Senators on the other side are probably more aware of this than I am, as it happened before I was appointed to the Senate, but in the committee's report on the 1990 proposals — this was the thirty-sixth report of the Thirty-fourth Parliament, second session — the committee made several recommendations.


Cette situation n’est pas facile à accepter - il n’y a rien d’étonnant à cela - car nous avons l’habitude de prendre les parlements nationaux comme bases de notre démocratie, et voilà que nous avons subitement des démocraties nationales et une démocratie internationale et, chose encore plus curieuse, il se fait qu’elles fonctionnent bien ensemble.

There is nothing strange about the fact that acceptance is difficult to obtain, for we have been accustomed to using the national parliaments as the basis for our democracy, and now we suddenly have to demonstrate that there is nothing to stop our having both the national democracies and an international democracy and, above all, that they can operate in tandem.


D'autres honorables sénateurs et moi-même sommes étonnés lorsque nous entendons ceux qui s'opposent à cette modification de la loi fédérale sur les droits de la personne soutenir que c'est une chose terrible à faire, car cela nuira à l'institution du mariage.

I, along with other honourable senators, am somewhat surprised when I hear those who object to this amendment to the federal Human Rights Act, claiming that this is a terrible thing to do because it will affect marriage.


Monsieur le Président, je suis toujours étonné d'entendre un député libéral parler de l'environnement, car cela ne fait que souligner les répercussions des 13 années d'inaction des gouvernements libéraux précédents.

Mr. Speaker, I always find it sadly shocking when a Liberal member brings up issues on the environment, which highlights what has happened because of 13 years of inaction from a former Liberal government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

législature car cela étonne ->

Date index: 2024-05-08
w