Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "législatives qu'elle voulait voir adopter " (Frans → Engels) :

Lorsque son parti a perdu le pouvoir, l'Association canadienne des policiers s'est présentée sur la Colline avec une longue liste de modifications législatives qu'elle voulait voir adopter au nom de la sécurité publique.

When his party left office, the Canadian Police Association came to the Hill with a long list of legislative changes that they wanted to see made in the name of public safety.


Par exemple, il y a quelques années, le gouvernement a présenté un projet de loi omnibus de 880 pages, soit un ramassis hétéroclite de mesures législatives qu'il voulait faire adopter rapidement.

For example, a few years ago the government introduced an 880-page omnibus bill, a grab bag of bills the government wanted to pass quickly.


D. considérant que, le 22 avril 2015, la Commission déplorait, dans l'exposé des motifs de sa proposition législative modifiant le règlement (CE) n° 1829/2003, le fait que depuis l'entrée en vigueur dudit règlement, elle avait dû adopter des décisions d'autorisation, conformément à la législation applicable, sans le soutien des avis des comités des États membres, et que, par conséquent, le renvoi du dossier à la Commission pour décision fi ...[+++]

D. whereas on 22 April 2015 the Commission deplored in the explanatory memorandum of its legislative proposal amending Regulation (EC) No 1829/2003 the fact that, since the entry into force of Regulation (EC) No 1829/2003, authorisation decisions had been adopted by the Commission, in accordance with the applicable legislation, without the support of the opinions of Member State committees and that the return of the dossier to the Commission for the final decision, which was very much the exception for the procedure as a whole, had b ...[+++]


Le leader du gouvernement à la Chambre a mentionné qu'il avait demandé à l'opposition d'indiquer le nombre d'orateurs qu'elle voulait voir participer au débat à l'étape de la deuxième lecture.

The House leader mentioned that he invited the opposition to tell him how many speakers it would like to put up at second reading.


Elle m'a dit qu'elle aimait les bébés, mais qu'elle avait vu ma photo sur la liste des enfants en attente du Canada et qu'elle voulait m'adopter.

She told me she liked babies, but she'd seen my picture on the Canada's Waiting Children list and she wanted to adopt me.


L'accord est asymétrique au sens où chacune des parties adopte un point de vue différent à l'égard de la législation dont elle propose l'adoption et la transposition.

The agreement is asymmetrical in the sense that each of the partners to it has different staring points in relation to the legislation it proposes be adopted and transposed.


En raison du cadre temporel dans lequel nous travaillons actuellement pendant la présidence irlandaise, particulièrement en vue des élections imminentes de juin, il était nécessaire de trouver un compromis et un consensus, qui ne conviennent peut-être pas à tous et qui ne couvrent peut-être pas toutes les questions individuelles que chaque député voulait voir soulevées, mais qui permettent d’élaborer une législation afin de garantir la protection des travailleurs contre ces nouveaux risques auxquels ils sont expos ...[+++]

Because of the time-frame within which we are now working during the Irish presidency, in particular with regard to the upcoming elections in June, it was necessary to find a compromise and a consensus, which may not be suitable for everybody, and may not cover all the individual points that each Member wanted to see covered, but does allow for legislation to be put on the books to ensure that workers are protected in these new risks to which they are exposed.


L’Union européenne, qui s’était très bien préparée aux discussions et dont la position est restée très cohérente, n’a pas cédé sur l’ordre du jour qu’elle souhaitait voir adopter, à savoir un ordre du jour large dépassant les seuls thèmes de l’agriculture et des services, comme le souhaitaient les États-Unis.

It was very well prepared for the WTO discussions and its position remained very consistent. It therefore did not give any ground on the agenda which it wanted to see adopted, namely a broad agenda going beyond the issues of agriculture and services to which the USA wanted it to be restricted.


Ce que nous venons de voir est probablement ce qu'elle voulait éviter: un élan de panique parmi les consommateurs et la protection d'un marché – un marché qui est à présent bien plus menacé en raison de la manière dont la crise s'est développée.

What we have now seen is the same set of arguments that perhaps they were trying to avoid: a consumer panic and protection of a market – a market which is actually now much more imperilled by the way in which the crisis has unfolded.


Je pensais qu'elle s'intéressait à ma campagne, mais c'était plutôt le député qu'elle voulait voir.

I thought she was interested in the campaign, but she was there to see me as a member of parliament.


w