Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «législatifs dont nous traitons actuellement » (Français → Anglais) :

Mme Jane Stewart: Une chose qu'il me faut préciser, c'est que lorsque nous parlons des 17 000 dossiers, il s'agit de dossiers actifs; ce sont les dossiers dont nous traitons actuellement.

Mrs. Jane Stewart: One of the things I need to make clear is that when we're talking about the 17,000 files, they are active files; they're the files we're engaged in right now.


Nous recommandons que de 15 h 30 à 16 h 15, nous traitions du projet de loi C-35, dont nous traitons actuellement, et que de 16 h 15 à 17 h 30, nous parlions des questions de sécurité mondiale, suite à son voyage au Moyen-Orient.

We would recommend that from 3:30 to 4:15 we deal with Bill C-35, which is what we're presently dealing with, and then from 4:15 to 5:30 we'll do an update on world security issues following his trip to the Middle East.


D'après ce que je sais, la recommandation de M. Kennedy au sujet du classement du dispositif est incompatible non seulement avec la façon dont nous traitons actuellement ce dispositif mais aussi avec les pratiques à la grandeur du pays.

As I understand it, the recommendation that Mr. Kennedy made specifically with respect to the classification of the device is inconsistent not only with the way we currently treat those devices but also with the practices across the country.


Je dois dire à MM. Becsey et Karas que j’ai été surprise que leur groupe politique n’ait manifesté aucun intérêt pour ces dossiers législatifs dont nous traitons actuellement, parce qu’ici, nous pouvons créer des garanties en ce qui concerne la bonne gouvernance des données, et la Commission ou Eurostat n’ont pas de mandat leur permettant réellement d’interférer dans la fourniture des données ou de les centraliser.

I must say to Mr Becsey and Mr Karas that I have been surprised that their political group has not been interested at all in these legislative dossiers that we are dealing with at the moment because, here, we can create guarantees for good governance on the data, and there is no mandate for the Commission or for Eurostat really to interfere or to centralise data provision.


Le grand nombre de députés présents démontre également l’intérêt que cette Assemblée porte au sujet que nous traitons actuellement.

The large number of Members present also reveals the House’s interest in the topic we are dealing with.


Nous traitons actuellement du problème d’un mode de transport réellement durable à long terme, d’un mode de transport efficace dont l’Union européenne a besoin pour sa compétitivité, ainsi que pour ses citoyens, pour le développement de tous les pays qui la composent et pour l’amélioration de l’environnement.

We are currently dealing with the problem of a form of transport which is genuinely sustainable over time, an efficient form of transport which we need in the European Union for our competitiveness and also for our citizens and for the development of all our countries and for the improvement of the environment.


Au sein du Parlement européen, nous traitons actuellement plusieurs directives qui vous offrent des possibilités commerciales : une directive sur les carburants biologiques - à cet égard, nous vous offrons aussi de nouveaux marchés -, une directive sur l'échange des droits d'émission de CO2, qui fait suite au protocole de Kyoto.

In Parliament, we are currently processing several directives which will offer trading opportunities: a directive on biofuels – where we can offer them new markets – and a directive on CO2 emissions trading in the wake of the Kyoto agreement.


Mais en réalité nous voulons être réalistes et nous n’ignorons pas que pour atteindre ces objectifs de coordination, de complémentarité et celui plus complexe que nous traitons actuellement - celui de la cohérence - il faudra une politique plus élaborée que celle dont nous disposons actuellement au sein de l’Union européenne.

What we really want, however, is to be realists and not hide away from the fact that the achievement of these objectives of coordination, complementarity and, the most complex one, which we are discussing at the moment, coherence, will require a more developed policy than the one we currently have in the European Union.


Dans le cas dont nous traitons actuellement, un sursis a été accordé et nous y avons consenti parce qu'on a dit précisément à Postes Canada que la volonté du gouvernement était de modifier la Loi sur la Société canadienne des postes de façon à légaliser les activités en question.

In this particular case, we have a stay in place that we have consented to because it was made clear to Canada Post that the will of the government was that there would be changes to the Canada Post Corporation Act to make these activities legal.


L'expérience australienne montre que la détention ou la façon dont nous traitons actuellement ces gens n'ont pas d'effet dissuasif.

The Australian experience is that holding them or treating them the way that we do has not acted as a deterrent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

législatifs dont nous traitons actuellement ->

Date index: 2025-05-30
w