Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lui-même appuyaient pleinement » (Français → Anglais) :

Lorsque j'ai écouté le député de Winnipeg ce matin, j'ai été tout à fait surpris d'apprendre que le caucus néo-démocrate et lui-même appuyaient pleinement le projet de loi C-16.

I was surprised on listening to the member from Winnipeg this morning to learn that he and the NDP caucus are fully supporting Bill C-16.


Le programme pour l’après-2015 devant être pleinement cohérent avec les objectifs en matière de climat, auxquels il doit contribuer, il est important de veiller à ce que le cadre de financement de ce programme soit lui-même pleinement cohérent et harmonisé avec la lutte contre le changement climatique, comme l’a souligné le rapport de synthèse du Secrétaire général des Nations unies.

Since the post-2015 agenda has to be fully coherent and supportive of climate objectives, it is important to make sure that the financing framework for the post-2015 agenda is fully coherent and aligned with climate finance, as emphasised by the UNSG's Synthesis Report.


Le Comité se réjouit d’avoir lui-même eu un rôle majeur à jouer et d’avoir été pleinement associé à la mise en place de ces mécanismes, que ce soit au niveau des membres ou par l’intermédiaire de son secrétariat.

The Committee welcomes the fact that it itself has had a major role to play and been deeply involved in the establishment of these mechanisms, both at Member level and through its secretariat.


M. Liviu Nicolae Dragnea, président de l'Union nationale des conseillers départementaux de Roumanie, a déclaré que ses collègues et lui-même "soutiendraient pleinement" leur pays pour qu'il soit prêt à adhérer à l'UE en 2007 comme prévu.

Liviu Nicolae Dragnae, President of the Romanian National Union of County Councils, said he and his colleagues would provide “full support” for his country to ensure it was ready to join the EU in 2007, as scheduled.


Au début de son intervention, il a souligné que son gouvernement et lui-même appuyaient les militaires.

The hon. member, in his opening comments, mentioned that he and his government supports the military.


L'Union européenne et les États-Unis partagent la même volonté de soutenir le peuple d'Iraq et le gouvernement intérimaire iraquien pleinement souverain, au moment où ils construisent un pays libre, sûr, démocratique, unifié et prospère, en paix avec lui-même, ses voisins et le monde tout entier.

The European Union and the United States share a common commitment in our support for the Iraqi people and the fully sovereign Iraqi Interim Government as they build a free, secure, democratic, unified and prosperous country, at peace with itself, its neighbours and with the wider world.


ECHO a tiré pleinement parti des relations établies de longue date avec les ONG qui sont ses partenaires pour choisir celles qui lui semble les plus expérimentées et les mieux à même de mettre en œuvre sans délai et efficacement les mesures d'urgence décidées par la Commission.

ECHO has taken full advantage of its long term relationship with its NGO partners to select the most experienced and effective to implement immediately the Commission’s emergency response.


Le fournisseur de service universel ne devrait pas prendre de mesures empêchant les utilisateurs de tirer pleinement avantage des services offerts par d'autres opérateurs ou fournisseurs de service, en combinaison avec les services qu'il offre lui-même dans le cadre du service universel.

The provider of universal service should not take measures to prevent users from benefiting fully from services offered by different operators or service providers, in combination with its own services offered as part of universal service.


Le fournisseur de service universel ne devrait pas prendre de mesures empêchant les utilisateurs de tirer pleinement avantage des services offerts par d'autres opérateurs ou fournisseurs de service, en combinaison avec les services qu'il offre lui-même dans le cadre du service universel.

The provider of universal service should not take measures to prevent users from benefiting fully from services offered by different operators or service providers, in combination with its own services offered as part of universal service.


Même si le projet de loi lui-même n'a jamais été débattu au Parlement, les députés de tous les partis en appuyaient le principe.

Although the bill was never debated in Parliament there was all-party support for the idea among members.


w