Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lui était auparavant " (Frans → Engels) :

b) au juge d’une juridiction supérieure qui, durant son mandat et dans l’exercice de ses fonctions, est obligé de quitter le voisinage immédiat du lieu de résidence qui lui était auparavant imposé;

(b) a judge of a superior court who, during tenure and for the purposes of performing the functions and duties of that office, is required to change the place of residence of the judge to a place other than that at which or in the immediate vicinity of which the judge was required to reside immediately before being required to change the place of residence of that judge;


b) au juge d’une juridiction supérieure qui, durant son mandat et dans l’exercice de ses fonctions, est obligé de quitter le voisinage immédiat du lieu de résidence qui lui était auparavant imposé;

(b) a judge of a superior court who, during tenure and for the purposes of performing the functions and duties of that office, is required to change the place of residence of the judge to a place other than that at which or in the immediate vicinity of which the judge was required to reside immediately before being required to change the place of residence of that judge;


Il a considéré qu’il était à cet égard sans importance qu’une décision négative, au sens de l’article 7, paragraphe 5, du règlement no 659/1999, soit déjà intervenue cinq ans auparavant pour clôturer la procédure d’examen qui a précédé l’actuelle procédure formelle d’examen, parce que cette clôture n’était selon lui que partielle.

The fact that in the investigation procedure which preceded the formal main investigation procedure in the present case the Commission had already five years earlier issued a negative decision within the meaning of Article 7(5) of Regulation 659/1999/EC has no influence on this assessment, as that negative decision closed the previous investigation procedure only in part.


Le premier ministre pourrait-il expliquer quelles sont les raisons pour lesquelles il a retardé la promulgation du projet de loi, lui qui, auparavant, était si impatient de le voir adopté?

Could the Prime Minister explain his motives in delaying the enactment of the bill when he was once so anxious to see it passed?


Par ailleurs, un transporteur aérien communautaire doit lui notifier au préalable les modifications de son activité (exploitation d’un nouveau service vers une région qui n’était pas desservie auparavant, fusion, rachat, etc.).

In addition, a Community air carrier must notify the authority in advance of modifications in its activities (operation of a new service to a region not previously served, merger, acquisition, etc.).


J'aurais voulu vous demander, Monsieur le Président, de rétablir la procédure d'admission à Bruxelles telle qu'elle était auparavant, à savoir identifier le visiteur, lui confectionner un badge et le laisser entrer.

I would like to ask you, Mr President, to change the admission procedure in Brussels back to how it used to be: you identify yourself, a badge is made and you are admitted.


Proposer aux organisations internationales des engagements où son poids peut lui valoir quelque succès afin qu’elle soit un partenaire crédible, au plan international et avec le tiers-monde, pour que nous ayons un certain espoir d’amélioration après Johannesburg et que nous n’ayons pas, peut-être, dans dix ans, à examiner une situation pareille à ce qu’elle était trente ans auparavant.

To table commitments at international organisations in which it has enough clout to achieve some degree of success, to be a reliable partner, internationally and with the third world, so that we can hope for some sort of improvement post Johannesburg and so that, in ten years' time, we do not find ourselves in the same situation we were in 30 years ago.


La solution la plus évidente était de s'adresser au gouvernement du pays concerné, d'autant que le doute était plus que sérieux, pour lui dire "pouvez-vous me confirmer si, oui ou non, le président du Tribunal suprême peut directement m'envoyer cette demande, alors qu'il y a un précédent où cette instance était passée par l'autorité gouvernementale, quelques années auparavant, et qu'aucune modification de la législation espagnole n'est intervenue dans l'intervalle sur ce p ...[+++]

The most obvious solution, all the more so because there were serious reservations, was to contact the government of the country in question, to ask if it could confirm whether the President of the Supreme Court can send this request directly to me, even though there is a precedent where this court had used the intermediary of the government several years ago, and no amendment has been made to Spanish law in the meantime on this issue.


En examinant ces projets de loi sur les protocoles et les allégements fiscaux entre pays, j'ai trouvé intéressant ce constater la volte-face du gouvernement, lui qui auparavant était contre le libre-échange.

It struck me interesting in reviewing and researching protocol bills and tax concession bills between countries how the Liberal government had flip-flopped on its anti-free trade policies of the past.


Ils ont précisé aux gens d'Adanac qu'ils devenaient une société plus compatissante, plus gentille que dans le passé (1345) Mais Nibor sed Siob lui-même semblait plus fatigué et inquiet qu'il ne l'était auparavant et il avait moins de temps à consacrer au peuple.

They told the people of Adanac they were becoming a more caring and compassionate society, kinder and gentler than they used to be (1345) Meanwhile, Nibor Dooh was looking more tired and worried than he once had and had less time for the common people. ``See how he wears himself out for us'', they said.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui était auparavant ->

Date index: 2022-11-13
w