Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lui sera offerte » (Français → Anglais) :

Pendant la campagne électorale, le ministre responsable du logement social a lui-même précisé, lors d'une émission radio, que ce type de logement sera offert aux familles.

During the election campaign, the minister responsible for social housing stated on a radio program that this type of housing would be made available for families.


Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait profiter de la tribune qui lui sera offerte par les Jeux olympiques Vancouver 2010 pour faire la promotion des produits dérivés du loup marin, notamment en étudiant la possibilité d'en intégrer aux vêtements olympiques canadiens.

That, in the opinion of the House, the government should take advantage of the opportunity provided by the 2010 Vancouver Olympic Games to promote seal products, particularly by studying the possibility of using these products in the making of Canadian Olympic clothing.


Monsieur le Président, s'il veut poser un geste concret, le gouvernement devrait profiter de la tribune qui lui sera offerte par les Jeux olympiques d'hiver de 2010 à Vancouver pour faire la promotion des produits dérivés du loup-marin, notamment en étudiant la possibilité d'en intégrer au costume des athlètes olympiques canadiens.

Mr. Speaker, if the government wants to take concrete action, it should take advantage of the forum provided by the 2010 Olympic Games in Vancouver to promote seal products, perhaps by using them in Canadian Olympic athletes' uniforms.


Je suis sûre que la Roumanie sera en mesure d’exporter de la viande très prochainement, précisément grâce à l’aide que nous lui avons offerte, et que la Bulgarie sera bientôt débarrassée de la peste porcine classique.

I am sure that Romania will be able to export meat in the very near future precisely because of the assistance we have offered it and Bulgaria to get rid of classical swine fever.


J'applaudis également aux nombreux autres changements, aussi nécessaires qu'urgents, qui seront apportés au registre lui-même, ainsi qu'à l'amnistie qui sera offerte pendant un an à ceux qui n'ont pas encore enregistré leurs armes d'usage non restreint et à l'annulation des frais, cette année, pour ceux qui les ont déjà enregistrées.

I also applaud the many other necessary and urgent changes to the registry itself, including offering amnesty for one year to those who have not yet registered their unrestricted arms, as well as waiving fees this year for those who have already registered.


L'Union européenne ne manquera pas de réitérer ce message adressé aux autorités israéliennes chaque fois que cette opportunité lui sera offerte.

The Union shall continue to convey this message to the Israeli authorities at every possible occasion.


Je me réjouis donc de cette législation et je pense qu'il est important que l'industrie de mon pays et peut-être d'autres pays reconnaisse que si elle ne saisit pas l'opportunité qui lui est offerte de moderniser ses processus et de respecter les normes environnementales élevées, elle sera perdante au niveau des opportunités de marché à travers l'Europe.

So I welcome this legislation and consider it important that industry in my country and perhaps countries elsewhere should recognise that if it does not seize the opportunity to modernise its processes and live up to the high environmental standards then it will lose out on market opportunities across Europe.


Je sais que la poignée d'argent ne correspond guère à ce que Telefónica lui a offert et on pourrait se demander comment les députés de cette Assemblée considéreront une société telle que Telefónica lorsqu'elle viendra exercer des pressions, comme elle le fera certainement au moment de la révision de la législation qui sera effectuée dans ce domaine.

I know that the money he has been offered by Telefónica hardly can be justified by the description of a handful of silver and indeed it begs the question of just how seriously Members of this House will treat a company like Telefónica when it comes to lobby us as they surely will on the matter of the review and future legislation in this field.


6. L'organisme d'intervention concerné communique à la Commission, dans les deux jours ouvrables qui suivent la date limite de dépôt des offres qui lui ont été présentées, la liste nominative des soumissionnaires dont l'offre est recevable conformément à l'article 97 du présent règlement, les prix offerts, les quantités demandées, la localisation et les types des alcools concernés ainsi que l'usage précis qui en sera fait.

6. Not more than two working days after the closing date for submission of tenders, the intervention agency concerned shall communicate to the Commission a list of the names of the tenderers whose tenders are eligible for consideration under Article 97 of this Regulation, the prices offered, the quantities requested, the locations and the types of alcohol concerned and the precise uses to be made of the alcohol.


Si la personne continue de choisir de fumer, malgré l'aide qu'on lui a offerte, je peux très bien imaginer que certains médecins diraient à un patient qui a besoin d'un traitement: «Il est inutile de vous offrir ce traitement puisqu'il ne sera pas efficace si vous continuez à fumer».

If the person chooses to continue to smoke, in spite of being offered that, then I can see where some physicians, if they were to be providing a treatment, may say to a patient, " It does not make sense to offer you this treatment because it will not be effective if you continue to smoke" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui sera offerte ->

Date index: 2021-06-27
w