Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lui permettra d'exercer " (Frans → Engels) :

Le fait même que le gouvernement ne pourra excéder ce nombre sauvegardera l'indépendance de la Chambre haute, lui donnera un caractère particulier et lui permettra d'exercer une influence légitime et un contrôle salutaire sur les lois du pays.

The fact of the Government being prevented from exceeding a limited number will preserve the independence of the Upper House, and make it, in reality, a separate and distinct chamber, having a legitimate and controlling influence in the legislation of the country.


1. considère que le montant total des ressources budgétaires demandé par le Médiateur lui permettra de respecter les obligations qui lui incombent en vertu de son statut, des dispositions d'application de celui-ci et des accords de coopération, tout en lui donnant la possibilité d'exercer sa fonction avec efficacité;

1. Considers that the total amount of budgetary resources requested by the Ombudsman will enable him to meet the obligations under his Statute, the implementing provisions and the co-operation agreements and will allow him to perform his duties effectively;


Grâce à ce processus d'apprentissage, le citoyen sera en mesure de créer lui-même des messages et de sélectionner les médias les plus appropriés pour communiquer, ce qui lui permettra d'exercer pleinement son droit à la liberté d'expression et à l'information.

Helped by such a learning process, citizens will be in a position to formulate messages and select the media best suited to impart them and thus become able to exercise their right to freedom of information and expression to the full.


Grâce à ce processus d’apprentissage, le citoyen sera en mesure de créer lui-même des messages et de sélectionner les médias les plus appropriés pour communiquer, ce qui lui permettra d’exercer pleinement son droit à la liberté d’expression et à l’information.

Helped by a learning process of this kind, citizens will be in a position to formulate messages and select the media best suited to impart them and thus become able to exercise their right to freedom of information and expression to the full.


1. estime que le montant total des moyens budgétaires demandés par le médiateur lui permettra de respecter les obligations qui lui incombent en vertu de son statut, des dispositions d'exécution de celui-ci et du nouvel accord de coopération, tout en lui donnant la possibilité d'exercer sa fonction avec efficacité;

1. Takes the view that the total amount of budgetary resources requested by the Ombudsman will enable him to meet the obligations under his Statute, the implementing provisions and the new cooperation agreement, and will allow him to perform his duties effectively;


Il ne me manque que l'argent !" J'espère que ce document lui permettra de travailler et d'exercer encore ses talents sublimes de cuisinier italien et génois.

All I need is the money!” I hope that this document will make it possible for him to continue to exercise his outstanding abilities as an Italian and a Genoese cook.


Microsoft Corp a informé la Commission européenne qu'elle acceptait de limiter son investissement dans Telewest Communications Plc à une participation minoritaire, qui ne lui permettra pas d'exercer une influence déterminante sur la société britannique du câble à large bande.

Microsoft Corp has informed the European Commission that it has agreed to limit its investment in Telewest Communications Plc to a minority interest, without the possibility of exercising decisive influence over the British broadband cable company.


Cela lui permettra, en outre, d'exercer une pression sur les autorités en vue d'améliorer la qualité de l'environnement.

This will enable citizens in addition to bring pressure on the authorities for improvements in environmental quality.


a) s'appliquer à définir la raison d'être du Sénat, donnant ainsi au Sénat la légitimité qui lui revient et qui lui permettra de participer activement au processus législatif; b) définir le rôle qu'un Sénat modifié pourrait jouer à un niveau national et les pouvoirs qu'il conviendrait qu'il exerce, en harmonie avec la Chambre des communes; c) donner aux comités permanents un rôle de gouvernance plus efficace au Sénat, surtout en ...[+++]

(a) focus attention on defining the purpose of the Senate, consequently giving the Senate the legitimacy which it deserves to be an active participant in the legislative process; (b) define the role which a revised Senate might take at a national level and the powers which would be appropriate for it to exercise in harmony with the House of Commons; (c) give standing committees a more effective position of governing in the Senate, more particularly, in relation to the task of reviewing the nomination of federally appointed judges; (d) determine the length of term of office; (e) determine an alternate means by which to select members ...[+++]


Le défi politique du futur En outre, la réussite du programme concernant le marché intérieur renforcera la dimension politique de la CE à l'intérieur de ses frontières et lui permettra d'exercer des responsabilités accrues dans les affaires du monde.

The Political Challenge of the Future Moreover, the success of the internal market programme will reinforce the political dimension of the EC at home and bring it further responsibilities in world affairs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui permettra d'exercer ->

Date index: 2025-03-08
w