Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lui il était fortement probable " (Frans → Engels) :

Le juge a également indiqué qu'il était fortement probable que la source d'information utilisée pour les appels frauduleux était la base de données du SGIC du Parti conservateur.

The judge also signalled the high probability that the Conservative Party's CIMS database was the source of the information used for the voter suppression.


Si l'utilisation de ce système doit être fortement limitée à partir de 2001 (en raison de la disparition possible de sa fonction de garantie) [12], il sera probablement nécessaire de lui trouver un substitut.

If the eurocheque system is to be severely curtailed in 2001 (its guarantee function may no longer be available) [12], then a replacement instrument is likely to be needed.


Lors de la visite de la colossale installation de mise en décharge près de Marseille en 2008, les membres ont pu observer que le site lui-même était proche de la saturation (malgré sa bonne gestion), mais que la construction de l'incinérateur à Fos-sur-Mer, fortement critiquée par les pétitionnaires et les autorités locales, restait très controversée et soulevait de sérieuses préoccupations quant à son incidence sur la santé de la population locale.

Visiting the huge landfill facility near Marseilles, in 2008, members were able to observe on the one hand the fact that the facility itself was near saturation (though well-managed) but the development of the incinerator plant at Fos-sur-Mer, strongly criticised by the petitioners and local authorities, remains deeply controversial with serious concerns about its impact on the health of the local population.


Le colonel Henneberry, commandant de la composante aérienne maritime du Pacifique, a déclaré que d'après lui il était fortement probable que les Sea King seraient en opération bien après l'an 2010.

Col. Henneberry, head of the Pacific fleet helicopters, stated “It is my opinion that there is a strong potential we will be conducting Sea King operations well past the year 2010”.


Au-delà du rôle tenu par Jean Chrétien, le premier ministre actuel était lui-même présent lors de cette réunion du Cabinet de février 1996 où il a été décidé qu'il était prioritaire pour le gouvernement, pour les contribuables, de renforcer l'aile québécoise du Parti libéral du Canada. Le juge Gomery a déclaré que cette décision était fortement inappropriée, puisque « le Cabinet est censé s’occuper des intérêts de l’ensemble du pays en laissant de côté toute considération partisane ».

Notwithstanding Jean Chrétien's role, the current Prime Minister himself was part of that fateful cabinet meeting of February 1996 that made it a government priority, a taxpayer priority, to strengthen the Liberal Party of Canada in Quebec, which Judge Gomery pointed out was highly inappropriate as, “Cabinet is expected to deal with the interests of the country as a whole, leaving partisan considerations aside”.


Peut-être n’avons-nous pas été suffisamment attentifs à cela dans le passé, et quand la Russie était dans une position économique plus faible, pour ainsi dire, nous ne lui avons probablement pas apporté suffisamment de soutien.

Perhaps we have not paid enough attention to that in the past, and when Russia was in a weaker economic position, so to speak, we probably did not give it enough support.


Étant donné que les États-Unis, entre autres pays, appliquent la peine de mort - ce dont, prétendument, l'UE était fortement préoccupée par le passé - ainsi que des procédures judiciaires d'exception, notamment des tribunaux militaires spéciaux, sur décision présidentielle ("Patriot Act"), le Conseil pourrait-il indiquer quels critères lui ont permis de surmonter ses réserves et objections en ce qui concerne les principes fondamentaux du droit, et pourquoi, sous le prétexte de combattre le terrorisme, il justifie et encourage la violation des droits fondamentaux individuels et démocratiques des citoyens.

Given that in the USA, inter alia, the death penalty applies - about which, supposedly, the EU was greatly concerned in the past - and exceptional judicial proceedings, including special military tribunals, are operating by presidential decision (the Patriot Act), will the Council say on the basis of which criteria it overcame its reservations and objections concerning fundamental principles of law and why, on the pretext of combating terrorism, it legitimises and promotes the violation of citizens' fundamental human and democratic rights?


Mais sommes-nous aussi en mesure de remplir nos obligations, à savoir soutenir le système de l’ONU quand c’est nécessaire, par exemple, lorsque les inspecteurs en désarmement nous ont dit que l’Irak ne représentait probablement pas une menace imminente pour ce qui est des armes de destruction massive, ou quand Hans Blix nous a dit que la menace était probablement inexistante et que, si ces armes de destruction massive existaient réellement, il était sûr que lui-même et ses collègues seraient à même de les trouver.

Are we too, however, in a position to comply with our obligations, namely to support the UN system when required: as when, for example, the weapons inspectorate told us that there was probably no imminent threat from Iraq in the form of weapons of mass destruction; or when Hans Blix told us that there was probably no threat and that, if these weapons of mass destruction were in fact there, he was certain that he and his colleagues would be in a position to find them.


Monsieur le Président, si ces mesures visant à la participation du public lors de l'élaboration de certains plans et programmes relatifs à l'environnement étaient véritablement mises en œuvre, si la directive relative au droit à l'information de ce public était réellement respectée, je suis convaincue qu'une part importante de ces pétitions, qui sont reprises tous les mois au procès-verbal de la séance, ne nous parviendraient probablement pas. En effet, ce q ...[+++]

Mr President, if these measures for public participation in drawing up certain plans and programmes concerning the environment were really put into practice, if we really complied with the Directive on the public right to information, I am sure that a significant number of these petitions, which are noted each week in the Minutes of the sitting, would probably not reach here, because what we are seeing in the Committee on Petitions, where all these petitions arrive, is that not only is the public not allowed to participate in these environmental programmes, but it is sometimes denied the information that the Directive on the right to inf ...[+++]


En 1979, un rapport de l'Académie des sciences des États-Unis concluait qu'il était fortement probable que le doublement des taux de COdans l'atmosphère entraînerait un réchauffement climatique de l'ordre de 1,5 à 4,5 degrés Celsius.

By 1979, a U.S. National Academy of Sciences report concluded that it is highly credible that the doubling of carbon dioxide concentrations will bring a global warming of between one and a half to four and a half degrees Celsius.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui il était fortement probable ->

Date index: 2025-08-30
w