Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lui avons montré " (Frans → Engels) :

L'Inde a toujours importé du blé du Canada, et nous lui avons montré comment le cultiver.

India always imported wheat from us, and we taught them how to cultivate it.


Le plus important, c'est que nous lui avons montré que rien ne vient sans responsabilité et qu'il ne suffit pas de produire des biens et des services et de faire de l'argent.

Most important, we showed them that there is a responsibility to everything and that it is not just a matter of producing goods and services and making money.


Je m'entretiens souvent avec lui, et nous lui avons montré une copie de la mesure législative que nous avons proposée dans le projet de loi C-7, qui correspond exactement à sa proposition et à celle de M. Volpe.

I have frequent conversations with him, and we showed him a copy of the legislation that we proposed in Bill C-7, which is exactly the same legislation that he is proposing and has actually been proposed by Mr. Volpe.


Nous lui avons demandé quelles étaient ses priorités et nous lui avons montré notre liste de priorités.

We asked him what his priorities were and we showed him a list of our priorities.


Nous lui avons montré une ébauche de notre document, et c'est lui qui nous a indiqué je croyais qu'il n'y avait pas vraiment de problème au Nouveau-Brunswick à cause de son statut constitutionnel que dans certaines régions situées plutôt vers le sud, il n'y avait pas un accès égal, mais un accommodement.

We gave him a draft of our document, and he told us—I did not believe there was a problem in New Brunswick because of its constitutional status—that in some southern regions, there was no equal access, but rather that accommodations were made.


Je veux dire à M McDonald que nous savons quel est le contexte électoral et social en Irlande, que nous savons également entendre l’Irlande, lui dire qu’il n’y aucune manœuvre cynique dans tout cela et dans le dialogue que nous avons avec les autorités irlandaises et que chacun essaie d’être constructif pour, comme l’a souligné le président Barroso, que nous puissions garder le cap, un cap qui la crise le montre bien, est encore tout à fait nécessaire en ce qui concerne le contexte institutionnel et le traité de Lisbonne.

I wish to say to Mrs McDonald that we are familiar with the electoral and social context in Ireland, that we can equally understand Ireland, and that no cynical manoeuvring is involved in all this or in the dialogue we have had with the Irish authorities and that each side is trying to be constructive so that, as highlighted by President Barroso, we can stay on course, a course which, as the crisis clearly demonstrates, is still absolutely necessary with regard to the institutional context and the Treaty of Lisbon.


Le commissaire nous a dit que le texte final était plus ambitieux que la proposition initiale de la Commission, et le nombre d'amendements que nous avons réussi à faire passer – une trentaine au total – montre à lui seul à quel point nous avons pu modifier la position commune, parfois de façon très substantielle.

The Commissioner said that it was more ambitious than the original Commission proposal and the number of amendments alone that we succeeded in putting through – some 30 in all – shows that we were able to alter the common position, and in some cases quite substantially.


Si la Commission avait fait montre de plus de fermeté à l'époque et qu'elle s'était servie de l'autorisation que nous lui avons donnée quand nous l'avons investie, son autorité et celle du pacte de stabilité auraient peut-être subi moins de dommages.

Had the Commission acted more firmly then, using the licence that we gave you when we invested you, its own authority and that of the Stability and Growth Pact might have suffered less damage.


Nous sommes déçus, mais une lumière a néanmoins brillé dans le noir car c’est aussi le 13 décembre 2003 que nous avons appris que le prix Charlemagne, décerné par la ville d’Aix-la-Chapelle, avait été attribué au président du Parlement européen et donc au Parlement lui-même. Cela montre que nous avons des alliés dans la cause d’une Europe forte, démocratique et active.

We are disappointed, but, in our disappointment, in the darkness, a light shines, for it was on 13 December 2003 that we got the news that the Charlemagne Prize of the city of Aachen had been awarded to the President of the European Parliament and thus to Parliament itself, which shows that we have allies in the cause of a strong, democratic, and active Europe.


Il me semble qu’à la charnière des âges, il revient à l’Europe de mener une réflexion courageuse sur l’ambiguïté de sa contribution au monde, de comprendre que nous n’avons pas appris seulement au monde les droits de l’homme, mais que nous lui avons aussi montré l’Holocauste, que nous ne l’avons pas seulement amené, spirituellement, à réaliser la révolution industrielle et ensuite celle de l’information, mais aussi à défigurer la nature au nom de la multiplication des richesses matérielles, à piller ses ressources et à polluer son atm ...[+++]

It seems to me that, at this turning point in time, it is up to Europe to take a good look at its equivocal contribution to the world and to realise that we have not only taught the world human rights, we have also shown it the Holocaust. We were the spiritual mentors not only for the industrial and then the information revolution, but also when it came to disfiguring nature in the name of rampant materialism, pillaging its resources and polluting its atmosphere.




Anderen hebben gezocht naar : nous lui avons montré     nous savons     crise le montre     final était plus     nous avons     total – montre     montre de plus     nous lui avons     avait fait montre     lui-même cela montre     nous n’avons     avons aussi montré     lui avons montré     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui avons montré ->

Date index: 2024-02-15
w