Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lui avait organisée " (Frans → Engels) :

Le député a parlé d'assemblées publiques et d'autres avant lui ont dit que le secrétaire parlementaire en avait organisées en 2009.

The member spoke about town halls and previous speakers spoke about the parliamentary secretary doing town halls in 2009.


Des réunions ont été organisées entre lui, des représentants du gouvernement et des intervenants clés actifs dans l'industrie du vêtement. Loblaw avait son propre représentant sur le terrain à Hong Kong, qui travaillait en étroite collaboration avec nous par l'intermédiaire de nos hauts- commissariats et de nos ambassades dans la région.

Loblaw has their own person on the ground in Hong Kong working closely with us through our high commissions and embassies in the region.


Lors des célébrations organisées au parc Esquimalt Gorge la fin de semaine dernière, il y avait deux symboles des petites mesures que notre collectivité a prises pour lui permettre de relever les grands défis qui l'attendent dans les 100 prochaines années.

At the celebrations held at Esquimalt Gorge Park last weekend, there were two symbols of the small steps we have taken as a community toward meeting the critical challenges for the next 100 years.


Ce prix lui a été attribué par un groupe indépendant d'experts en mobilité, qui a estimé qu'elle avait le mieux su promouvoir les solutions écologiques de remplacement de la voiture et faire participer les citoyens aux actions en faveur d'une mobilité urbaine durable organisées à l'occasion de la Semaine européenne de la mobilité 2011.

The city was judged by an independent panel of mobility experts to have done the best job in promoting clean alternatives to using cars and involving citizens in activities to support sustainable urban mobility during European Mobility Week 2011.


42. exprime sa satisfaction concernant la deuxième année d'activité de l'Agence européenne des produits chimiques (AEPC), étant donné qu'en 2007, la gestion budgétaire de l'AEPC avait été assurée par la Commission (DG Entreprises et industrie); souligne, en particulier, que, si la création de l'AEPC a été bien organisée et relativement rapide, c'est essentiellement grâce au soutien efficace apporté par la DG qui lui est associée, à l'échange d'expériences avec d'autres agences du même type et au soutien considérable offert par le pay ...[+++]

42. Expresses its satisfaction with the second successful year of operation of the European Chemicals Agency (ECHA), the Commission (DG Enterprise and Industry) having been responsible for the budgetary management of the ECHA in 2007; emphasises, in particular, that the smooth and fairly rapid establishment of the ECHA is mainly as a result of the effective support provided by its partner DG, exchanges of experience with other similar agencies and the provision of strong support by the host country; considers, accordingly, that this best practice could be followed by the Commission when ‘new-comer’ agencies open;


J'ai été consternée d'apprendre, lors d'une audition organisée en septembre 2008 par la commission des affaires constitutionnelles sur l'initiative citoyenne, que la pétition "1million4disability" avait été remisée dans les sous-sols de la Commission et, qui plus est, que cette institution avait pris contact avec le Forum européen des personnes handicapées (FEPH) et proposé de lui rendre ladite pétition, car elle ne faisait rien d' ...[+++]

It was with dismay that I discovered at a hearing of the Committee on Constitutional Affairs on the Citizens’ Initiative in September 2008 that the 1million4disability petition was in the basement of the European Commission and further that the Commission had contacted the EDF and offered to return the petition to them as it was doing nothing but gather dust.


Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la session dernière nous avons adopté sans sourciller un accord d'association avec l'Égypte, n'écoutant pas les mises en garde et les demandes d'informations complémentaires sur un certain nombre de cas graves de violations des droits de l'homme, et aujourd'hui encore, et je voudrais remercier notre présidente, le p ...[+++]

I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warnings and requests for additional information on a number of serious human rights violations, which have also been voiced today ...[+++]


La requête émanant du Ministère public de Munich 1 concerne des propos tenus par M. Le Pen, le 5 décembre 1997 à Munich à l'occasion d'une conférence de presse organisée pour la présentation d'un livre intitulé: "Le Pen, le rebelle", dont l'auteur est M. Franz Schönhuber, ancien membre du Parlement européen, président des "Republikaner". Lors de la discussion qui a suivi, le député européen a donné, en français, la réponse suivante à une question qui lui avait été adressée par une journaliste:

The request from the Public Prosecutor's Office of Munich I relates to the views expressed by Mr Le Pen on 5 December 1997 in Munich at a press conference held to launch a book entitled 'Le Pen, the Rebel' by Mr Franz Schönhuber, a former Member of the European Parliament and Chairman of the 'Republikaner'. During the subsequent discussion, Mr Le Pen, MEP, replied as follows to a question put to him by a journalist:


- vu, tel qu'il a été approuvé lors du Conseil européen d'Amsterdam (16 et 17 juin 1997), le programme d'action relatif à la criminalité organisée (ci-après dénommé "programme d'action") établi par le "groupe de haut niveau sur la criminalité organisée" en exécution du mandat que lui avait confié le Conseil européen de Dublin (13 et 14 décembre 1996),

- having regard to the Action Plan to combat organized crime, adopted at the European Council in Amsterdam on 16 and 17 June 1997, drafted by the High Level Group on Organized Crime in accordance with the terms of reference given to it by the Dublin European Council of 13 and 14 December 1996 (hereinafter referred to as the Action Plan),


Dans le cadre de l'enquête menée sur M. Dever, il est apparu qu'on lui avait versé des sommes phénoménales pour de très brèves rencontres, lesquelles avaient été organisées par des voies détournées à la Maison Blanche sous Reagan.

In the course of the investigation of Mr. Dever, it came out that he was being paid phenomenal sums for very short meetings, using back channels in the Reagan White House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui avait organisée ->

Date index: 2023-04-15
w