Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lui avais indiqué que cette démarche avait " (Frans → Engels) :

Je ferai remarquer à mon honorable collègue que, lorsque j'ai eu l'occasion de le saisir de cette question, je lui avais indiqué que cette démarche avait été fait par mon prédécesseur, l'honorable Jean Lapierre, qui ne siège plus ici aujourd'hui.

Let me point out to my colleague that as soon as I had a chance to raise this issue with him, I told him that this had been done by my predecessor, the hon. Jean Lapierre, who is no longer in the House.


Par cette démarche importante, l'EMA a renforcé les recommandations que je lui avais faites cette année dans le cadre de deux affaires importantes d'accès aux documents.

By taking this important policy step, EMA has given wider effect to recommendations I made to the Agency earlier this year in connection with two important cases concerning access to documents.


Toutefois, lorsque j’ai indiqué que le Conseil avait entrepris toutes les démarches pratiques nécessaires pour mettre en œuvre cette décision, je faisais allusion à une multitude de problèmes pratiques. Je ne voulais pas, dans ma première réponse, décrire dans le détail tout ce qui doit se passer dans ce cadre, mais tout ce que cette décision implique.

When I said, however, that the Council has taken all the necessary steps to implement the decision, that refers to many sorts of practical issues and in my first answer I did not want to describe in detail everything that will be taking place there, but everything that this decision requires.


La Commission a fait part de son intention de réduire les subventions agricoles en faveur de la Grèce en raison des insuffisances qui ont été constatées dans le système de contrôle du pays, et a précisé qu’elle entreprendrait cette démarche si le gouvernement grec ne lui fournissait pas les garanties et les preuves nécessaires indiquant qu’il avait amélioré les mécanismes de contrôle.

The Commission has announced its intention of cutting agricultural subsidies for Greece because of shortcomings in its national monitoring arrangements, indicating that it will proceed with this measure unless the Greek Government provides the necessary guarantees backed up by proof that the monitoring arrangements have been improved.


La Commission a fait part de son intention de réduire les subventions agricoles en faveur de la Grèce en raison des insuffisances qui ont été constatées dans le système de contrôle du pays, et a précisé qu'elle entreprendrait cette démarche si le gouvernement grec ne lui fournissait pas les garanties et les preuves nécessaires indiquant qu'il avait amélioré les mécanismes de contrôle.

The Commission has announced its intention of cutting agricultural subsidies for Greece because of shortcomings in its national monitoring arrangements, indicating that it will proceed with this measure unless the Greek Government provides the necessary guarantees backed up by proof that the monitoring arrangements have been improved.


J’attire donc à nouveau l’attention de la Commission, Monsieur le Président, sur cette question, comme l’avait d’ailleurs fait notre Assemblée en adoptant l’amendement que je lui avais proposé lors du vote de mon rapport sur l’accord avec Maurice.

I therefore wish to draw the Commission’s attention, Mr President, to this issue, as our Assembly did when it adopted the amendment I tabled during the vote on my report on the agreement with Mauritius.


Lors de la réunion de la commission des affaires étrangères du Parlement européen qui s’est tenue le 25 novembre dernier, le ministre italien des affaires étrangères, président en exercice du Conseil, répondant à un député européen danois qui lui avait demandé si le Conseil de l’UE avait abordé, lors de sa réunion récente, la question des prisonniers politiques à Cuba, a indiqué que celui-ci ne l’avait pas fait, car, lors d’une rencontre toute récente avec M. Colin Powell, il avait ...[+++]iscuté de cette question et il lui avait été répondu que les États-Unis envisageaient une solution, dont ils estimaient qu’elle satisferait également l’Union européenne.

At the meeting of the EP Committee on Foreign Affairs of 25 November, the Italian Foreign Minister and President-in-Office of the Council, replying to a question by a Danish MEP as to whether the EU Council had at its recent meeting considered the question of political prisoners in Cuba, stated that this had not been the case since it had just discussed the matter with Colin Powell, who had indicated that the USA was studying ways of resolving the problem which it believed would also satisfy the EU.


J'avais indiqué dans ma réponse que le gouvernement avait versé une indemnité à plus de 6 600 anciens combattants de la marine marchande et qu'il avait été calculé, en février 2000, qu'il faudrait 50 millions de dollars à cette fin, mais que, comme il avait été découvert en octobre que ce chiffre avait été sous-estimé, un complément de 20 millions d ...[+++]

In my response, I had indicated that the government had made payments to 6,600 merchant navy veterans, and that in February, $50 million would be required, but by October that figure had been underestimated and that another $20 million was provided.


La question que je lui avais posée était la suivante: «Le ministre connaît-il la différence entre une subvention et un prêt qui n'est pas remboursé et dont les contribuables font les frais?» Je lui avais posé cette question parce que lors de son passage dans le Canada atlantique, le ministre avait laissé entendre que l'APECA n'accorderait plus de subven ...[+++]

I want to read the question I raised: Does this minister know the difference between a grant and a loan that is not repaid at taxpayers' expense? The reason I asked this was that when the minister was in Atlantic Canada he suggested that ACOA was no longer going to give grants, it was going to be dealing in repayable loans.


Je l'ai exhorté à la reconsidérer avec ses fonctionnaires et lui ai indiqué qu'il y avait une très forte opposition à cette disposition.

I urged him to reconsider the matter with his officials and advised him that there was very strong opposition to this particular provision.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui avais indiqué que cette démarche avait ->

Date index: 2021-07-17
w