Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lui avaient suggéré » (Français → Anglais) :

91. admet que le système d'échange de quotas d'émission est confronté à des problèmes qui n'avaient pas été prévus au départ et que l'excédent de quotas qui s'accumule est de nature à pénaliser pour de nombreuses années les mesures incitatives destinées à promouvoir les investissements visant à réduire les émissions de carbone; fait observer que l'efficacité du système d'échange de quotas d'émission risque de s'en trouver ainsi affectée dans la mesure où il constitue le principal levier de l'Union pour réduire les émissions en offrant les mêmes conditions d'ensemble aux technologies concurrentes, en conférant aux entreprises la flexibil ...[+++]

91. Recognises that the ETS is experiencing problems not originally anticipated, and that the accumulating surplus of allowances will depress the incentive to promote low carbon investments for many years to come; notes that this endangers the effectiveness of the ETS as the EU’s principal mechanism to reduce emissions in a manner that creates a level playing field for competing technologies, that gives companies flexibility to develop their own mitigation strategy, and that provides for specific measures to combat carbon leakage; calls on the Commission to adopt measures to correct the failings of the ETS and to allow it to function a ...[+++]


Je partage l'opinion de Hans-Gert Poettering sur Saddam : c'est lui le responsable de ce qui arrive ; il aurait pu éviter l'usage des armes en mettant fin à sa dictature sanguinaire, comme le lui avaient suggéré jusqu'à hier après-midi encore non seulement de nombreux députés de ce Parlement, mais aussi les gouvernements saoudien et d'autres pays arabes.

I share Mr Poettering’s opinion on Saddam Hussein: it is he who is responsible for the current events. He could have avoided armed conflict by putting an end to his bloody dictatorship, as was suggested to him until yesterday afternoon not just by many Members of Parliament but by the Government of Saudi Arabia and other Arab countries too.


Si je me souviens bien, Martha Kostuch et lui avaient gentiment suggéré, lors d'une réunion qui s'était avérée des plus stimulantes, de fournir un rapport de nature générale et traitant des aspects dont ce projet de loi fait abstraction.

If I remember correctly, both he and Martha Kostuch, in what turned out to be a most stimulating meeting, kindly suggested and offered to have a report on the overall picture and the territory that this particular bill does not cover.


Encore une fois, sommes-nous devant un gouvernement manipulé par les mandarins du régime qui avaient suggéré que ce soit le 23 juin ou le gouvernement aura-t-il le courage de nous dire que c'est uniquement lui qui avait pris la décision, donc qu'il est le grand responsable de tout ce qui se passe présentement?

Once again, are we looking at a government that is at the mercy of mandarins who suggested that it be June 23, or will the government have the courage to tell us that it alone took the decision, and that it is therefore the prime mover in everything that is now going on?


Fabrikant qui refusait de plaider l'aliénation mentale, comme ses avocats le lui avaient suggéré, voulait démontrer qu'il avait été victime de persécution de la part de l'Université Concordia.

Fabrikant, who refused to plead insanity, as his lawyers had suggested he do, wanted to show that he had been persecuted by Concordia University.


Je crois que c'est M. Ramsay qui a demandé au ministre s'il allait demander une opinion juridique indépendante sur cet aspect, parce qu'il avait mentionné que des représentants du ministère de la Justice lui avaient suggéré de procéder de cette façon.

I believe it was Mr. Ramsay who asked whether or not an independent legal opinion was going to be sought in relation to that, because the minister had advised that officials from the Department of Justice, of course, had suggested this was the route that should be taken.


MA a donc examiné le marché et fait des recherches sur les 40 navires qui lui avaient été suggérés par les courtiers maritimes.

In their vessel search, MAI went to the market and researched over 40 vessels that were suggested by shipbrokers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui avaient suggéré ->

Date index: 2021-01-17
w