Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lui aussi tenu des propos semblables lorsqu " (Frans → Engels) :

Le député libéral de Malpeque a lui aussi tenu des propos négatifs et honteux au sujet de l'accord.

At the same time, the Liberal member for Malpeque has shamefully made negative comments about the agreement.


Je sais que mes collègues conservateurs ici présents ont tenu des propos semblables lorsqu'ils étaient en campagne électorale, lorsqu'on a soulevé le sujet du Sénat au cours des débats auxquels prenaient part tous les candidats.

I know my Conservative colleagues sitting in the House today said similar things when the topic came up for them when they were in elections, when they were at all-candidates debates and the issue of the Senate came up.


Le sénateur Corbin a lui aussi tenu des propos semblables lorsqu'il est intervenu; il a souligné le mal qu'ont eu, dans le passé, des photographes à simplement obtenir une reconnaissance pour leur travail, même de la part de leur employeur.

These sentiments were echoed by the Honourable Senator Corbin when he spoke, noting how difficult it has been in the past for hard-working photographers to achieve simple recognition, even by their employers.


Il y a quelques séances, M. Donald Bubar est venu comparaître au nom d'Avalon Rare Metals Inc. Il a tenu des propos semblables, mais il a ajouté que selon lui, il existe un parti pris flagrant contre les promoteurs et le développement dans les Territoires du Nord-Ouest.

Now, we had another witness come here several meetings ago, Mr. Donald Bubar, from Avalon Rare Metals.


1. L’autorité qui transmet les données peut, au moment de la transmission ou de la mise à disposition des données, dans le cadre du droit national et conformément aux articles 4 et 5, indiquer les délais de conservation des données, le destinataire étant lui aussi tenu d’effacer ou de verrouiller les données ou de vérifier si elles sont ou non encore nécessaires lorsque ces délai ...[+++]

1. Upon transmission or making available of the data, the transmitting authority may in line with the national law and in accordance with Articles 4 and 5, indicate the time limits for the retention of data, upon the expiry of which the recipient must erase or block the data or review whether or not they are still needed.


1. L’autorité qui transmet les données peut, au moment de la transmission ou de la mise à disposition des données, dans le cadre du droit national et conformément aux articles 4 et 5, indiquer les délais de conservation des données, le destinataire étant lui aussi tenu d’effacer ou de verrouiller les données ou de vérifier si elles sont ou non encore nécessaires lorsque ces délai ...[+++]

1. Upon transmission or making available of the data, the transmitting authority may in line with the national law and in accordance with Articles 4 and 5, indicate the time limits for the retention of data, upon the expiry of which the recipient must erase or block the data or review whether or not they are still needed.


(b)1. l'L’État membre requis pour la reprise en charge est tenu de procéder√ procède ∏ aux vérifications nécessaires et de répondre à √ statue sur ∏ la requête √ aux fins de reprise en charge de l’intéressé ∏ demande qui lui est faite aussi rapidement que possible et en tout état de cause dans un délai n'excédant pas un mois à compter de sa saisine √ de la date de réception de la requête ∏. ...[+++]

(b)1. t The Ö requested ÕMember State called upon to take back the applicant shall be obliged to make the necessary checks and Ö shall give a decision on Õreply to the request Ö to take back the person concerned Õ addressed to it as quickly as possible and under no circumstances exceeding a period ofÖ in any event no later than Õone month from the referral Ö date on which the request was received Õ. When the request is based on data obtained from the Eurodac system, this time limit is reduced to two weeks; .


Le cardinal a tenu des propos semblables devant le président de notre Parlement et je considère donc que le président du Parlement européen et le Parlement lui-même devraient réagir, comme ils le font d’habitude lorsque l’indépendance et les délibérations de cette Assemblée sont attaquées.

Cardinal Scola has made similar statements before the President of our Parliament, and I therefore consider that the President of the European Parliament and Parliament itself ought to react, as they usually do when the independence and deliberations of this House are attacked.


J'espère que deux députés britanniques, un de la délégation du parti travailliste et un du parti libéral, qui ont tenu des propos semblables après l'émission, prendront acte de ce que M. McMillan-Scott a dit lors de sa brève intervention sur les excuses de la BBC et écriront ? M. Kirkhope pour lui présenter personnellement leurs excuses.

I hope that, as well as recording exactly what Mr McMillan-Scott said within his brief explanation of the BBC apology, that two Members – one of the British Labour delegation and one of the British Liberal delegation – who made similar allegations following the broadcast actually now write to Mr Kirkhope and apologise to him personally.


Évidemment, il y a aussi l'autre candidat à la direction du parti, le député de Calgary-Sud-Ouest, qui a déclaré à la Chambre que nous devrions envisager un régime de soins de santé privé, et je suis certaine qu'il a tenu des propos semblables tout au long de sa campagne.

Then of course there is the other leadership candidate, the member for Calgary Southwest, who has said in this House, and I have no doubt he has said it along the campaign trail, that we should look at private sector health care.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui aussi tenu des propos semblables lorsqu ->

Date index: 2022-12-21
w