Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lui aient donné " (Frans → Engels) :

Il me paraît tout à fait déconcertant que les membres du jury d'évaluation aient signifié à deux reprises à la même société que ses capitaux n'étaient pas importants pour notre pays et lui aient donné deux fois des réponses différentes—j'ai consulté moi-même les rapports.

If people can sit around a table and twice say to the same company that its dollars aren't important to this country, and twice give different answers—because I've seen both of the reports—it's very disconcerting to me.


9. Les DCT, contreparties centrales et plates-formes de négociation mettent en place des procédures qui leur permettent, après avoir consulté leur autorité compétente respective, de suspendre un participant qui manque constamment et systématiquement à son obligation de livrer les instruments financiers visés à l'article 5, paragraphe 1, à la date de règlement convenue, et de publier son identité, uniquement après avoir donné à ce participant la possibilité de présenter ses observations et à condition que les autorités compétentes des ...[+++]

9. CSDs, CCPs, trading venues shall establish procedures that enable them to suspend in consultation with their respective competent authority any participant that fails consistently and systematically to deliver the financial instruments referred to in Article 5(1) on the intended settlement date and to disclose to the public its identity only after giving that participant the opportunity to submit its observations and provided the competent authorities of the CSD, CCPs and trading venues, and of that participant have been duly informed. In addition to consulting before any suspension, CSDs, CCPs and trading venues, shall notify, with n ...[+++]


49. observe toutefois que si la feuille de route constitue un bon point de départ, il lui manque une évaluation globale du paysage actuel des agences, ainsi qu'une vision et une stratégie claires en vue de répondre à la nécessité de moderniser les agences; estime que la Commission aurait pu se montrer plus ambitieuse et exigeante en ce qui concerne les actions spécifiques ciblant les différentes agences ou des types ou groupes d'agences; déplore que les longs travaux du groupe de travail interinstitutionnel aient débouché sur un rés ...[+++]

49. Notes, however, that the Roadmap, while being a good starting point, still lacks a comprehensive assessment of the current agencies landscape, as well as a clear vision and strategy addressing the need to modernise the agencies; believes that the Commission could have been more ambitious and demanding when it comes to specific actions targeting individual agencies or types or groups of agencies; regrets that the lengthy work of the Interinstitutional Working Group has led to a rather modest outcome at this stage, and that the Council has not shown openness to a more ambitious approach; is convinced that a more proactive and forwar ...[+++]


48. observe toutefois que si la feuille de route constitue un bon point de départ, il lui manque une évaluation globale du paysage actuel des agences, ainsi qu'une vision et une stratégie claires en vue de répondre à la nécessité de moderniser les agences; estime que la Commission aurait pu se montrer plus ambitieuse et exigeante en ce qui concerne les actions spécifiques ciblant les différentes agences ou des types ou groupes d'agences; déplore que les longs travaux du groupe de travail interinstitutionnel aient débouché sur un rés ...[+++]

48. Notes, however, that the Roadmap, while being a good starting point, still lacks a comprehensive assessment of the current agencies landscape, as well as a clear vision and strategy addressing the need to modernise the agencies; believes that the Commission could have been more ambitious and demanding when it comes to specific actions targeting individual agencies or types or groups of agencies; regrets that the lengthy work of the Interinstitutional Working Group has led to a rather modest outcome at this stage, and that the Council has not shown openness to a more ambitious approach; is convinced that a more proactive and forwar ...[+++]


Je regrette que les entreprises européennes aient dû attendre l'approbation de la norme, mais il ne faut pas attendre du Parlement qu’il donne son avis parce qu’on lui en donne la permission, sans délai ni informations adéquates permettant de procéder à une évaluation.

I regret that European companies have been kept waiting for our endorsement of the standard, but Parliament should not be expected to give its assent, on a say-so, without time and proper information to make an assessment.


Le fait que des organisations et des particuliers ayant des états de service incontestés dans les domaines des droits de la personne et des libertés civiles générales aient été si gravement divisés sur ce projet de loi, comme l'était le Parlement lui- même, donne certainement à penser que l'argumentation ne va aucunement dans un seul sens.

That organizations and individuals with unchallenged credentials in the areas of human rights and general civil liberties should have been so seriously divided on this legislation, as was Parliament itself, undoubtedly suggests that the argument is by no means all one way.


Il est possible qu'ils aient été falsifiés. Je ne sais pas pourquoi le député n'accepte pas la réponse qu'on lui donne.

I do not know why the hon. member cannot take yes for an answer.


Votre rapporteur reconnaît la nécessité de ne pas différer la prise de mesures qui préservent l'environnement, qui n'a pas été protégé au-delà de 100 milles dans les ZEE des Açores, de Madère et des îles Canaries, le régime spécial d'accès défini dans le règlement (CE) n° 2027/95 ayant expiré et étant donné qu'il n'y a pas eu d'éléments nouveaux entre le 3 février et le 16 août qui justifient l'urgence, il s'étonne de ces mesures provisoires et regrette qu'elles aient anticipé le processus institutionnel dans lequel le Parlement europ ...[+++]

Whilst recognising the need to avoid postponing the adoption of measures to preserve the environment, which was left unprotected outside the 100-mile limits of the EEZs of the Azores, Madeira and the Canary Islands when the special access regime defined in Regulation (EC) No 2027/95 came to an end, the rapporteur is surprised at these interim measures, given that no new circumstances have arisen between 3 February and 16 August to justify urgent or emergency action, and he regrets the fact that the Commission appears to have jumped the gun in an ongoing institutional procedure in which Parliament will continue to play its part up to the ...[+++]


Il était donc essentiel que les provinces aient leur mot à dire dans la déclaration et elles lui ont donné leur appui sans réserve.

It was therefore essential that the provinces had input into the statement and so overwhelmingly supported it.


En décembre 1997, (le premier ministre) a pris la direction du sud où il a l'habitude d'aller jouer au golf pendant un mois, après que les autorités militaires lui aient donné l'assurance que la soumission du fabriquant du Cormorant n'était pas retenue.

In December 1997, (the Prime Minister) headed south for his usual month of golf, reassured by the military that the Cormorant bid was history.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui aient donné ->

Date index: 2024-12-25
w