Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1

Vertaling van "lorsqu’il s’est soudainement levé devant " (Frans → Engels) :

[1] Chaque député, lorsqu’il est appelé, se lève de son siège et s’incline devant le Président.

[1] Each Member, when called, stands at his or her place and bows to the Speaker.


C’est ce qu’avait à l’esprit le ministre des Finances John Rose lorsqu’il s’est levé devant cette assemblée pour prononcer le premier discours du budget du Canada, en 1868.

That is what minister of finance John Rose was talking about when he stood before this assembly to deliver Canada's first budget speech in 1868.


L'un de ces principes est que l'immunité est généralement levée lorsque l'infraction n'est pas du tout liée à l'exercice des tâches du député – conformément à l'article 9 du protocole – pour autant qu'il n'y ait pas de fumus persecutionis, c'est-à-dire d'indices suffisamment sérieux et précis indiquant que ces poursuites ont été engagées devant une juridiction dans le but de porter préjudice à la carrière polit ...[+++]

One of these principles is that immunity is usually waived when the offence is not at all related to the performance of a Member’s duties – for it falls within Article 9 of the Protocol –, provided that there is no fumus persecutionis, i.e. a sufficiently serious and precise suspicion that the matter is being brought before a court with the intention of causing political damage to the Member concerned.


Nous avons créé l’Europe élargie, et en cette belle matinée, en chemin vers ce palais strasbourgeois, je me suis souvenu de l’épisode de Johann Wolfgang von Goethe à Valmy, lorsqu’il s’est soudainement levé devant un groupe de personnes et, poussé par une force extraordinaire, il a déclaré: «Nous sommes les témoins d’un événement historique, la vie ne sera plus jamais la même et nous pourrons dire: nous y étions».

We have created the Greater Europe, and on this marvellous morning, as I walked towards this Strasbourg palace, I remembered that episode of Johann Wolfgang von Goethe in Valmy, when he suddenly stood up in front of a group of people and, possessed by an extraordinary strength, said: ‘we are witnessing an historic moment, life will never be the same and you will be able to say: we were there’.


Tout d'abord, je dois souligner que les membres du comité ressentent une certaine frustration: les grandes compagnies de câblodistribution qui comparaissent devant nous font de l'argent comme de l'eau et, lorsque nous leur parlons de leurs obligations, soudainement, elles sont dans une situation si précaire que des frais de 2 $ par mois — horreur! — signifieraient un effondrement du modèle d'activité canadien en entier.

At the outset I'd have to frame my comments on some of the frustration that we've been feeling around this committee, in that we have the cable giants come before us and they've been making money hand over fist and then when we talk to them about their obligations suddenly their business is so precarious that an extra $2 a month fee means, oh my God, the whole business model of Canada will collapse.


J'ai devant moi les Débats du Sénat, à la page 3568, lorsque Son Honneur s'est levé pour donner les résultats du vote oral.

I am looking at Debates of the Senate, page 3568, where His Honour rose and related the result of the voice vote.


Selon le sénateur, il n'était pas approprié qu'on se lève lorsque les juges de la Cour suprême sont entrés dans la salle du Sénat pour prendre leur fauteuil devant les trônes, là où se trouve habituellement le Bureau.

In the Senator's view, it was improper for the Senators and others to rise when the justices of the Supreme Court entered the Chamber to take their seats in front of the Thrones where the Table is normally located.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsqu’il s’est soudainement levé devant ->

Date index: 2024-03-30
w