Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsque nous étions déterminés » (Français → Anglais) :

Lorsque nous étions sur place, et le ministre des Affaires étrangères peut en témoigner, il était très clair que nous avions déjà dépensé tout l'argent que nous nous étions engagés à verser.

When we were there, and the Minister of Foreign Affairs can speak to this as well, it was absolutely clear that we had burned through all the money we had already committed.


Lorsque j'étais médecin responsable à l'échelle locale, nous collaborions avec la police et les premiers intervenants pour déterminer quelles étaient les précautions à prendre lorsque nous étions confrontés à ce genre de situation.

When I was a local medical officer, we would work with the police and first responders to work out the appropriate precautions to take when dealing with such a situation.


Par contre, lorsque le blocage géographique est appliqué sur la base d'accords, nous devons examiner de plus près la situation afin de déterminer s'il s'agit d'un comportement anticoncurrentiel auquel il peut être remédié via les instruments dont l'UE dispose en matière de concurrence».

But where geo-blocking occurs due to agreements, we need to take a close look whether there is anti-competitive behaviour, which can be addressed by EU competition tools".


J’étais le rapporteur initial sur le règlement (CE) n° 1049/2001 concernant l’accès du public aux documents et je me rappelle bien les débats animés, non seulement au Parlement, mais également au Conseil et au sein du trilogue, lorsque nous étions déterminés à remporter la bataille de ce règlement qui était alors révolutionnaire.

I was the original rapporteur on Regulation (EC) No 1049/2001 on public access to documents and I well remember the heated debates, not only within Parliament but within the Council and within the trialogue, as we set out to win the arguments for what was at that time a groundbreaking regulation.


Je sais que, lorsque nous étions au pouvoir, nous étions en train de travailler sur cette question en particulier, parce qu'il y a effectivement une contraction avec le droit fondamental de tout Canadien de pouvoir consulter un avocat ou un autre représentant juridique en sachant que ses échanges avec lui sont confidentiels et que le sceau de la confidentialité ne peut être brisé.

I know that in our government we were continuing to work on this particular issue, because it does pit this against a fundamental right of Canadians to assume that when they consult with their solicitor, their barrister or their legal representative they have a confidentiality that cannot be breached.


Lorsque vous et moi étions des enfants, madame la Présidente, et je sais que, dans votre cas, c'était il n'y a pas très longtemps puisque vous êtes si jeune, donc lorsque nous étions des enfants, si nous nous comportions mal, nous avions à en subir les conséquences (1950) Les députés d'en face qui se sont comportés de manière totalement irresponsable et puérile au cours des dernières semaines doivent maintenant en payer le prix.

When you and I were children, Madam Speaker, and I know that in your case that was not long ago because you are so young, but when we were children and we misbehaved, we had to pay the price for it (1950) Members across the way have behaved for the last number of weeks in a totally irresponsible and childish manner and now they have to pay the price.


Nous étionsçus de ne pas être davantage engagés, mais nous étions déterminés à être mieux engagés dans la prochaine étape du processus.

There was disappointment that we are not more fully engaged but a determination that we should be better engaged in the next stage of the process.


Deuxièmement : lorsque nous étions là-bas il y a 2 semaines, on nous a dit que les sanctions étaient levées, mais elles ne sont pas levées.

Secondly, when we were down there two weeks ago, we were told that the sanctions were being lifted, but they have not been lifted.


En acceptant Cuba dans la communauté ACP, nous prouverons que nous ne sommes pas une Europe plongée dans une dynamique indigne paying but not playing , et que lorsque nous étions indignés par les aberrations telles que la loi Helms-Burton nous ne l’étions pas de manière hypocrite mais disposés à agir quelles qu’en soient les conséquences.

By accepting Cuba into the ACP community we will be demonstrating that our Europe is not involved in the shameful process of ‘playing but not paying’, and that, when we get indignant about absurdities like the Helms-Burton Act, we are not being hypocritical but are ready to act and take all the consequences.


En acceptant Cuba dans la communauté ACP, nous prouverons que nous ne sommes pas une Europe plongée dans une dynamique indigne paying but not playing, et que lorsque nous étions indignés par les aberrations telles que la loi Helms-Burton nous ne l’étions pas de manière hypocrite mais disposés à agir quelles qu’en soient les conséquences.

By accepting Cuba into the ACP community we will be demonstrating that our Europe is not involved in the shameful process of ‘playing but not paying’, and that, when we get indignant about absurdities like the Helms-Burton Act, we are not being hypocritical but are ready to act and take all the consequences.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque nous étions déterminés ->

Date index: 2022-05-18
w