Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsque nous nous sommes quittés hier » (Français → Anglais) :

Si je me rappelle bien ce que vous avez dit lorsque nous nous sommes quittés hier, vous aimeriez discuter ce soir de la répartition du travail entre le Parlement et le gouvernement, de la division des tâches entre les gouvernements fédéral et provinciaux, ainsi que du travail du comité.

If I remember correctly what you said when we parted yesterday, you would like to discuss this evening the division of work between Parliament and government, the division of work between the federal and the provincial governments, and the work of the committee.


Lorsque nous nous sommes quittés la dernière fois, nous en étions à l'examen de l'article 4 et il s'agissait de l'amendement modifié NDP-3.1 (Article 4) Le président: Lors de nos discussions avec M. Julian, nous étions convenus tous ensemble d'une modification, en l'occurrence que l'alinéa d) allait devenir l'alinéa b), mais après en avoir discuté plus longuement, nous avons découvert qu'il devait plutôt s'agir de l'alinéa a).

When we adjourned at the last meeting, we were discussing clause 4. The debate was surrounding NDP-3.1 as amended (On clause 4) The Chair: In discussions with Mr. Julian, we had agreed as a committee to change the letter from (d) to (b), but upon further discussion and discovery we found that the (b) should be (a).


[Traduction] Monsieur Toews, je crois comprendre que, lorsque nous nous sommes quittés hier après-midi, le Parti libéral et vous-même discutiez d'une proposition dont le comité n'a pas été informé en détail.

[English] Mr. Toews, when we left off yesterday afternoon my understanding was that there had been a proposition between the Liberal Party and you, of which the committee was not advised in detail.


- Lorsque nous nous sommes parlés hier soir, le Parlement discutait, en séance plénière, du rapport Boogerd-Quaak.

As we spoke yesterday evening, the House was in session discussing the Boogerd-Quaak report.


Lorsque nous avons discuté de la Birmanie au sein du groupe PPE-DE hier, nous en sommes arrivés à la conclusion que la motion de résolution était très bonne, mais que la situation en Birmanie était très mauvaise.

When we discussed the resolution on Burma in the PPE-DE Group yesterday, we came to the conclusion that the motion for a resolution is very good but the situation in Burma is very bad.


- (EN) Monsieur le Président, hier, j’ai eu le grand honneur de partager une plate-forme avec le président du Parlement, M. Cox, lorsque nous nous sommes tous deux adressés à la conférence nationale de la CBI, au Royaume-Uni.

– Mr President, yesterday I had the great honour of sharing a platform with the President of Parliament, Mr Cox, when we both addressed the CBI national conference in the United Kingdom.


Toutefois, quand nous nous sommes quittés hier, certains d'entre nous étaient d'avis que les militaires étaient placés dans des situations où leur vie était menacée à cause de l'équipement non sécuritaire qui leur était fourni.

However, I believe we parted company yesterday over a belief on the part of some that military personnel were being subjected to life-threatening situations in equipment that was absolutely unsafe and that we were putting military personnel at perilous risk of life and limb in this equipment.


Je soutiens M. Sterckx sur le dernier point de son rapport que je souhaite évoquer, c’est une question sur laquelle nous sommes tous d’accord, je crois: les certificats de formation du personnel ne doivent pas perdre leur validité lorsqu’un membre du personnel quitte une société de chemin de fer pour en rejoindre une autre.

I support Mr Sterckx on the last point I wish to address from his report, a point on which I believe we all agree: staff training certificates must not lose their validity when personnel move from one railway undertaking to another.


Je me souviens encore des dernières paroles prononcées par Anna, lorsque nous nous sommes quittés au terme de la réunion des ministres des affaires étrangères à Stresa: elles étaient empreintes, comme toujours, d'espoir, d'optimisme et de passion européenne.

Anna's last words as we parted at the end of the EU foreign ministers' meeting at Stresa still echo in my mind. As always, they were words full of hope, optimism and passion for Europe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque nous nous sommes quittés hier ->

Date index: 2025-04-17
w