Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque nous disposons " (Frans → Engels) :

Lorsque nous disposons d'un surplus budgétaire, nous l'investissons.

When we have a surplus, we invest it.


J'aimerais rappeler aux députés que, lorsque nous disposons de cinq minutes pour les questions et observations et que d'autres personnes se lèvent pour prendre la parole, il faudrait limiter la durée des questions et des réponses à une minute, dans la mesure du possible.

I would remind hon. members that with five minutes for questions and comments, when other members are standing for questions we ought to try to keep the questions and responses to about a minute where possible.


Lorsque nous disposons d'éléments de preuve comme ceux-là, selon la jurisprudence, tous les éléments de preuve doivent être présentés.

When we have evidence like that, jurisprudence says all the evidence has to be brought out.


Par économiser, je veux dire accroître l’efficacité énergétique lorsque nous disposons d’un énorme potentiel non exploité.

By saving I mean increasing energy efficiency where we have a huge unexploited potential.


Cette intégration existe lorsque nous disposons d’un ensemble de valeurs adoptées par les différents États membres.

It exists where we have a set of values that have been adopted by the individual Member States.


Dans mon pays, c’est souvent un problème parce que les coûts sont très élevés et, lorsque nous disposons d’un certain type d’honoraires fixes, ceux-ci sont si bas que les avocats refusent de travailler.

In my own country, this is often a problem because the costs are so high and, where we have some form of fixed fee, the fees are so low that lawyers decline the work.


Par exemple, nous disposons jusqu'à présent de la réglementation qu'il convient d'appliquer lorsque des preuves ont été rassemblées dans un État membre et que celles-ci doivent donner lieu à une procédure transfrontalière, du fait que la criminalité a un caractère transfrontalier, et qu'un autre tribunal doit être saisi, après quoi on entend : non, cela a été établi conformément au droit administratif.

There was, for example, the regulation that, where evidence was gathered in one Member State and then, crime knowing no frontiers, was used in a cross-frontier case before another court, it could be objected to on the grounds that it had been gathered in accordance with administrative law.


Lorsque nous parlons de plein emploi dans le document de la Commission qui a servi de point de départ au débat de Lisbonne, nous avons dit clairement que nous atteindrons le plein emploi si l'évolution économique que nous prévoyons, à la lumière des chiffres dont nous disposons actuellement, vient s'ajouter aux différentes conditions et aux politiques que propose la Commission.

When we spoke of full employment in the Commission document which served as a basis for the debate in Lisbon, we expressly said that if we add the development of the economy in accordance with currently available figures to the various determining factors and policies proposed by the Commission, full employment will be achieved.


Lorsque nous disposons d'un organisme comme l'Office des transports du Canada et que nous voulons qu'il ait le pouvoir de résoudre des problèmes, nous devrions également accepter qu'il puisse examiner une situation et dire qu'elle est inacceptable.

When we have an agency such as the Canadian Transportation Agency and we want it to have the power to deal with issues, we should accept that maybe it could look at a situation and say that it is not right.


Nous versons les fonds fédéraux lorsque nous disposons de la preuve de l'avancement des travaux.

We disburse federal money with proof of progress on the work.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque nous disposons ->

Date index: 2023-02-01
w