Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque nous avons plaidé notre cause auprès " (Frans → Engels) :

Lorsque nous avons plaidé notre cause auprès de Transports Canada, nous l'avons fait régulièrement, car nous n'avons pas toujours été accueillis à bras ouverts, et Transports Canada nous a fait comprendre très clairement que toutes les options seraient envisagées, à savoir la fusion avec Canadien, le statu quo, la solution proposée par l'industrie des transports aériens; le ministère prendrait ensuite la décision qui s'impose.

When we approached Transport and pled our case, and we pled it regularly because we didn't always get a welcome reception, Transport made it very clear to us that they would go away and examine every option. They would look at Canadian, they would look at the status quo, they would look at the industry, and they would make the decision as to what was appropriate.


Lorsque nous avons entamé notre recherche auprès de sans-abri d'Ottawa, nous avons fait une constatation intrigante : chez les trois quarts des répondants qui vivaient dans un logement stable deux ans après l'entrevue, rien ne permettait de conclure que le seul fait d'avoir un logement avait eu un effet positif sur leur santé mentale. Une corrélation importante a toutefois été établie entre l'amélioration de la santé mentale autodéclarée et la perception des répondants sel ...[+++]

An intriguing finding from Ottawa with people who were homeless when we began our research was that among the three quarters of respondents who were stably housed two years after being interviewed, there was no evidence that simply being in housing had a positive effect on their mental health, but there was a significant correlation between self-reported mental health improvements and the respondents' perceptions that they were living in good-quality housing.


M. Moffett : Nous avons plaidé notre cause à Agriculture et Agroalimentaire Canada, soit essentiellement la même chose que ce que nous vous avons dit aujourd'hui.

Mr. Moffett: We have certainly made the pitch to Agriculture and Agri-Food Canada, essentially the same pitch you have heard here tonight.


Nous avons plaidé cette cause devant les tribunaux et ceux-ci, y compris la Cour suprême du Canada, ont convenu que nous avons dans notre pays un solide plan d'action en la matière, qui est suivi par les administrations municipales, le gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux, et bien sûr par les Premières nations, sans parler de l'action énergique que nous menons au niveau international.

We've argued this before the courts, and the courts, including the Supreme Court of Canada, have agreed that we have a strong system in Canada of action on environmental matters by municipal, provincial, and federal governments, and of course first nations, in addition to strong action at the international level.


Nous espérons que ces restrictions seront assouplies et nous avons plaidé cette cause de manière explicite et répétée auprès des autorités vietnamiennes.

We hope that these restrictions will be relaxed and we have made that case explicitly and repeatedly to the Vietnamese authorities.


Honorables sénateurs, lorsque nous avons déposé notre rapport, le 3septembre dernier, auprès du greffier du Sénat, nous nous doutions bien que les manchettes des journaux porteraient sur la légalisation du cannabis.

Honourable senators, when we tabled our report with the Clerk of the Senate on October 3, we had little doubt that newspaper headlines would focus on the legalization of cannabis.


- (PT) Nous voici à nouveau en train de discuter des incendies de forêt, comme l’année dernière, lorsquà notre instigation, nous avons débattu des conséquences dévastatrices des incendies de l’été qui, au Portugal uniquement, ont causé la mort de plus de 20 personnes et la destruction de 400 000 hectares de ...[+++]

– (PT) We are once again discussing here the issue of forest fires, just as we did last year, when, at our instigation, we discussed the consequences of the devastating summer fires, which, in Portugal alone, were responsible for the deaths of over 20 people and for burning 400 000 hectares of forest, covering almost 5% of Portuguese territory and causing more than EUR 100 million worth of damage.


On peut dire du Parlement européen qu'il plaide pour la bonne cause mais il ne sert pas à grand-chose que nous soyons dans cet hémicycle à prêcher pour notre propre paroisse, si nous n'obtenons pas, sur cette question, la relation dont nous avons besoin, ni avec le Conseil, ni avec la Co ...[+++]

The European Parliament may be talked about as the advocate of good causes, but it is no use our standing here in the Chamber and pleading our own cause when we do not obtain the relationship we need, either with the Council or the Commission, on this issue.


Toutefois, comme nous avons pu le dire au moment du vote sur l'amendement 39, nous tenons à rappeler notre désaccord complet avec la rédaction de l'article 4 du projet de directive qui, en établissant que "une différence de traitement fondée sur une caractéristique liée à la race ou à l'origine ethnique ne constitue pas une discrimination lorsque, en raison de la nature d'une activité profe ...[+++]

However, as we said during the vote on Amendment No 39, we totally disagree with the wording of Article 4 of the draft directive. By providing that “a difference of treatment which is based on a characteristic related to racial or ethnic origin shall not constitute discrimination where, by reason of the nature of the particular occupational activities concerned or of the context in which they are carried out, such a characteristic constitutes a genuine occupational qualification”, this totally contradicts the provisions of the international and European conventions on human rights and the elimination of all forms of ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque nous avons plaidé notre cause auprès ->

Date index: 2021-08-04
w