Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque nous aurons réalisé " (Frans → Engels) :

Lorsque nous aurons réalisé des progrès considérables à cet égard, voici un certain nombre d'options qui à notre avis pourraient favoriser la confiance et l'activité au sein de l'économie, peut-être même au-delà de ce que la dynamique normale apporterait.

When we have made considerable progress in that regard, here are a number of options that we feel could potentially maintain a level of confidence and activity in the economy, potentially even beyond what its normal course of buoyancy may be.


Notre relation avec le Brésil sera transformée lorsque nous aurons achevé les négociations récemment rouvertes en vue d’un accord d’association UE-Mercosur.

We will transform our relationship with Brazil when we conclude the recently re-launched negotiations for an EU-Mercosur Association Agreement.


C'est d'ailleurs une nécessité – je me permets de le rappeler en passant – si nous voulons maintenir l'unité des 27 et si nous voulons, le moment venu, lorsque nous aurons conclu plus tard cet accord de libre-échange, "free and fair agreement", si nous voulons soumettre avec succès le traité sur notre future relation à la ratification non seulement du Parlement européen mais aussi des parlements des 27 Etats membres, en ce qui nous concerne.

I don't know the details of the British positions on our future partnership. I certainly don't want to jump to conclusions. But I know that you will be vigilant - as I will - to ensure that any trade agreement with the United Kingdom will guarantee fair competition and the protections we regard as essential. In fact it is vital if we want to maintain the unity of the 27 and, when the time comes, when we conclude a free trade agreement, a free and fair agreement, successfully submit the treaty underpinning our future relationship for ratification by the European Parliament and the parliaments of the 27 Member States.


Je voulais déterminer si l'on tient compte de la collectivité qui se sent la plus ciblée par la loi antiterroriste de façon que, au cours des deux ou trois prochaines années, lorsque nous aurons réalisé des progrès en vue d'éliminer cette perception, les citoyens canadiens d'origine libanaise ne se sentiront pas marginalisés dans leur propre pays.

I wanted to satisfy myself that the community that feels the most targeted by the anti-terrorist legislation is addressed so that, within the next two or three years, we will have achieved progress to eliminate that perception and that Canadian citizens of Lebanese extraction will not feel marginalized in their own country.


Lorsque notre législation le prévoit, nous aurons la possibilité de considérer certaines règles du Royaume-Uni comme équivalentes, en nous fondant sur une approche proportionnée et basée sur le risque, notamment pour la stabilité financière, qui restera notre première préoccupation.

Where allowed by our legislation, we will be able to consider some of the United Kingdom's rules as equivalent using a proportionate and risk-based approach, in particular for financial stability, which will remain our main concern.


Notre relation avec le Brésil sera transformée lorsque nous aurons achevé les négociations récemment rouvertes en vue d’un accord d’association UE-Mercosur.

We will transform our relationship with Brazil when we conclude the recently re-launched negotiations for an EU-Mercosur Association Agreement.


Lorsque nous aurons réalisé l'élargissement, ce qui est à mon sens le point positif pour notre avenir, nous allons éprouver de plus en plus de difficultés à contrer la criminalité organisée.

When we get enlargement, which is the good aspect of the future that I see, we are going to find it more and more difficult to counter organised crime.


«Nous voulons témoigner notre solidarité à l'égard de la communauté rurale et lui apporter notre soutien et, ce faisant, contribuer à faire de l'élargissement un succès réel, succès qui, cependant, ne sera vraiment réel que lorsque nous aurons pu améliorer le sort des populations des nouveaux États membres et que nous aurons assuré sans heurts leur intégration dans la famille européenne.

We want to show solidarity and support for the rural community and, in so doing, help make enlargement a real success. Real success will only come, however, when we can improve the lot of the people in the new Member States and have ensured their smooth assimilation into the European family.


Lorsque nous aurons réalisé ce rêve, les femmes et les filles ne pourront plus être achetées et vendues par les hommes.

When we reach that pinnacle, women and girls will no longer be bought and sold by men.


M. Fischler a encore affirmé que lorsque les réformes envisagées actuellement (dans les secteurs du vin, des fruits et légumes, du sucre) auront été approuvées par le Conseil, nous auronsalisé la plus grande réforme de la politique agricole commune jamais mise en oeuvre jusqu'à présent.

Mr Fischler went on to say that once the reforms being considered at present (wine, fruit and vegetables, sugar) have been agreed by the Council, we will have achieved the most comprehensive reform of the Common Agricultural Policy ever attempted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque nous aurons réalisé ->

Date index: 2024-09-12
w