Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque les gens étaient réunis " (Frans → Engels) :

La consomption est apparue il y a de nombreuses années lorsque les gens étaient réunis dans des salles de classe, lorsque les étudiants se regroupaient dans des endroits détrempés, l'hygiène médiocre, toutes ces sortes de choses.

Tuberculosis occurred many, many years ago when people were brought into classrooms, when students got together, damp, moist conditions, poor hygiene, all of those things.


La longue lutte contre le terrorisme en Irlande du Nord a pu progresser lorsque les gens ont estimé que leurs droits fondamentaux étaient pris au sérieux; ils ont abandonné la violence et ont rejoint l'effort politique qui était fait pour construire un avenir partagé.

The long fight against terrorism in Northern Ireland made progress when people came to believe that their fundamental rights were being taken seriously, they moved away from violence and joined the political effort to build a shared future.


Nous voulions avoir nos propres centres d'éducation des adultes, car nous avions pu constater dans le centre de formation professionnelle déjà en place que les taux de réussite étaient meilleurs lorsque les Autochtones étaient réunis au sein d'une même cohorte.

We wanted to have our own adult education centres, because the vocational training centre was already in place and we could see that by having aboriginals together in cohorts, the success rate was higher.


Il ne les construit pas à la main. Nous savons à quoi ressemblait le secteur agriculture il y a 1 000 ans, lorsque les gens étaient forcés de fabriquer leurs propres équipements à la main.

We know what the state of agriculture was 1,000 years ago when people were forced to make their own implements by hand.


Les États membres veillent à ce que les suspects ou les personnes poursuivies, lorsqu'ils n'ont pas assisté à leur procès et que les conditions prévues à l'article 8, paragraphe 2, n'étaient pas réunies, aient droit à un nouveau procès ou à une autre voie de droit, permettant une nouvelle appréciation du fond de l'affaire, y compris l'examen de nouveaux éléments de preuve, et pouvant aboutir à une infirmation de la décision initiale.

Member States shall ensure that, where suspects or accused persons were not present at their trial and the conditions laid down in Article 8(2) were not met, they have the right to a new trial, or to another legal remedy, which allows a fresh determination of the merits of the case, including examination of new evidence, and which may lead to the original decision being reversed.


Durant près de 20 ans, la très grande majorité des citoyens de l’ancienne Yougoslavie s’est vu refuser la possibilité de voyager librement en Europe, chose à laquelle elle avait été habituée auparavant, lorsque ces gens étaient encore citoyens de la fédération socialiste aujourd’hui disparue.

For nearly 20 years, the majority of the population of the former Yugoslavia has been denied the opportunity of travelling freely across Europe, which is something they were used to previously, when they were still citizens of the now collapsed socialist federation.


En l’espèce, il y a lieu de relever que la Commission a indiqué dans sa réponse aux mesures d’organisation de la procédure et à l’audience, sans être contredite par le requérant, que, si le jury n’est pas resté stable tout au long des épreuves, à tout le moins, il s’est réuni, tout d’abord, lorsqu’il a décidé de la manière dont les épreuves allaient se dérouler, ensuite, tous les deux ou trois jours, à chaque fois que les notes attribuées aux candidats étaient mises en ...[+++]

In the present case, it should be noted that the Commission stated in its response to the measures of organisation of procedure and at the hearing, without being contradicted by the applicant, that although the selection board did not remain stable throughout the tests, at the very least, it met at the beginning when it decided on the way the tests were to take place, then every two or three days, on each occasion on which the marks awarded to the candidates were brought together in order to form an assessment of the competencies of the candidates who had been examined over that period and, lastly, when it reviewed the consistency of the ...[+++]


Nous assistons à une crise et à des protestations qui rappellent les émeutes du passé pour le pain, lorsque des gens étaient tués parce qu’ils avaient faim.

We are witnessing a crisis and protests that recall our riots for bread, people being killed because they are hungry.


Lorsque des gens étaientployés, s'il y avait une perte, l'unité devait enclencher immédiatement un processus pour communiquer avec la famille et la personne lorsqu'elle était de retour, et ce genre de choses.

When we had people deployed, if there was a casualty the unit was to go into an immediate drill, dealing with the family and the individual when he came back, and that sort of thing.


L'objet original du traité, lorsque les gens étaient propriétaires, lorsqu'ils possédaient la terre, était qu'ils puissent gagner leur vie.

The original intent of the treaty, when the people had their property, when they were owners of the land, they could make their own living.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque les gens étaient réunis ->

Date index: 2023-08-25
w