Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque les gens pourront dire " (Frans → Engels) :

Nous pourrions proposer des modifications et des amendements, faire des compromis et en arriver à une meilleure mesure législative capable de résister à l'épreuve de la contestation judiciaire, de sorte que les gens pourront dire que non seulement tous les ministres se sont mis d'accord sur un changement, mais le Parlement lui aussi s'est mis d'accord pour dire qu'il s'agit de la meilleure façon de faire des progrès concernant les avantages pour tous les Canadiens.

We could make amendments and changes back and forth, give and take, and come up with better legislation that will pass the test of a court challenge. People will be able to say not only did the ministers all agree for a change, but also parliament agreed that this is the best way to move forward on benefits for all Canadians.


L'élément clé est de dire aux Canadiens que les réductions d'impôt sont pour bientôt et qu'elles seront annoncées dans le budget de février 1999. Quand il sera question de toutes les préoccupations dont nous discutons, les gens pourront dire, dans une large mesure, qu'il y a des réductions d'impôt à l'horizon.

But the key thing is to signal to the people of Canada that the tax cuts are coming, and that they be announced in the February budget of 1999, so that when it comes to all these questions and concerns that we have, to a large extent people will then say, yes, the tax cuts are coming.


Les gens pourront dire que les députés de la 39 législature auront posé un geste concret pour sécuriser les femmes dans des situations d'extrême vulnérabilité.

People will be able to say that the members of the 39th Parliament did the right thing for the safety of women in extremely dangerous situations.


Ce n'est que lorsque les gens pourront dire cela, que l'unification européenne aura réussi.

Only when people can say that will the unification of Europe have been achieved.


La présidence néerlandaise travaille à une décision, de sorte que dans quelques années, les gens pourront dire qu’il s’agissait à la fois d’une décision défendable et de la décision qui s’imposait.

The Netherlands Presidency is working on a decision so that, in a few years, people will be able to say: it was a tenable decision and it was the right decision.


Les socialistes européens soutiennent donc cette résolution dans son intégralité, car elle sera bien reçue par ceux qui, comme Celestino Bacale, candidat du CPDS à la présidence, qui a réuni des milliers de partisans lors des meetings de sa campagne, pourront dire : l'Union européenne est avec nous, comme lorsque le président Cox s'est exprimé clairement et fermement en faveur de la démocratie et des droits de ...[+++]

The European Socialists therefore entirely support this Resolution, because it will be well received by those who, like Celestino Bacale, the CPDS presidential candidate, who brought thousands of supporters together at campaign meetings, will be able to say: the European Union is with us, like President Cox, who in his time spoke clearly and firmly in favour of democracy and human rights in Guinea.


Les socialistes européens soutiennent donc cette résolution dans son intégralité, car elle sera bien reçue par ceux qui, comme Celestino Bacale, candidat du CPDS à la présidence, qui a réuni des milliers de partisans lors des meetings de sa campagne, pourront dire : l'Union européenne est avec nous, comme lorsque le président Cox s'est exprimé clairement et fermement en faveur de la démocratie et des droits de ...[+++]

The European Socialists therefore entirely support this Resolution, because it will be well received by those who, like Celestino Bacale, the CPDS presidential candidate, who brought thousands of supporters together at campaign meetings, will be able to say: the European Union is with us, like President Cox, who in his time spoke clearly and firmly in favour of democracy and human rights in Guinea.


Bien sûr, le contrôle des trafics, l'enregistrement des données, l'identification, tout cela est très bien, mais il serait très raisonnable, dans le même esprit de résistance à la pression économique, de faire en sorte que la sortie du port, lorsque les conditions de mer sont difficiles, ne soit pas laissée à la seule initiative du capitaine qui peut se trouver par nature sous la pression économique, mais puisse être laissée aux autorités portuaires qui, en dehors de toute considération financière, ...[+++]

Of course, the control of illegal trafficking, data registration and identification are all well and good, but it would be quite reasonable, in the same spirit of resisting economic pressure, to ensure that the decision whether the ship leaves the port when sea conditions are difficult is not simply left to the captain alone, as he may be placed under economic pressure due to his position. Instead, the port authorities could take this decision as they can decide whether or not it is safe to set sail without having to take into account ...[+++]


Bien sûr, elle ne le fait pas, mais si c'est l'argument invoqué, les gens pourront dire que c'est faux et refuser de marcher.

' Of course it is not, but if that is their argument, then people will say that it is wrong and not to do it.


Lorsque les gens pourront calculer clairement leur fardeau fiscal réel, ils exigeront des réductions d'impôt avec le même zèle qu'ils mettent maintenant à exiger des budgets équilibrés.

Once people get a clear avenue of calculating their real tax burden they will demand tax cuts with the same zeal they now demand for balanced budgets.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque les gens pourront dire ->

Date index: 2022-07-14
w