Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsque les autorités bosniaques auront » (Français → Anglais) :

Toutes les adaptations mentionnées dans le programme devraient être approuvées dans la décision que la Commission prendra au cours du premier semestre 2003 lorsque les autorités polonaises auront communiqué les changements pertinents aux procédures agréées.

All mentioned adjustments to the programme are expected to be approved by decision of the Commission in the first half of 2003, after transmission by the Polish authorities of the relevant changes to the accredited procedures.


5. soutient avec détermination le Bureau du haut représentant (BHR) et souligne que la transition ne pourra être achevée que lorsque les autorités bosniaques auront pleinement atteint ces cinq objectifs et rempli ces deux conditions; prie instamment les autorités de la Republika Srpska de remplir la dernière obligation (la loi sur l'électricité de la Republika Srpska) qui permettra au superviseur de Brčko de recommander la levée du régime de supervision dans le district de Brčko;

5. Signals strong support to the OHR and underlines that the transition can only be completed once the 5 objectives and 2 conditions are met in full by the BiH authorities; urges the RS authorities to fulfil the remaining obligation (the RS Law on Electricity) to allow the Brcko Supervisor to recommend the closure of the supervisory regime in the Brcko District;


5. soutient avec détermination le Bureau du haut représentant (BHR) et souligne que la transition ne pourra être achevée que lorsque les autorités bosniaques auront pleinement atteint ces cinq objectifs et rempli ces deux conditions; prie instamment les autorités de la Republika Srpska de remplir la dernière obligation (la loi sur l'électricité de la Republika Srpska) qui permettra au superviseur de Brčko de recommander la levée du régime de supervision dans le district de Brčko;

5. Signals strong support to the OHR and underlines that the transition can only be completed once the 5 objectives and 2 conditions are met in full by the BiH authorities; urges the RS authorities to fulfil the remaining obligation (the RS Law on Electricity) to allow the Brcko Supervisor to recommend the closure of the supervisory regime in the Brcko District;


5. soutient avec détermination le Bureau de la haute représentante (BHR) et souligne que la transition ne pourra être achevée qu0065 lorsque les autorités bosniaques auront pleinement atteint ces cinq objectifs et rempli ces deux conditions; prie instamment les autorités de la Republika Srpska de remplir la dernière obligation (la loi sur l'électricité de la Republika Srpska) qui permettra au superviseur de Brčko de recommander la levée du régime de supervision dans le district de Brčko;

5. Signals strong support to the OHR and underlines that the transition can only be completed once the 5 objectives and 2 conditions are met in full by the BiH authorities; urges the RS authorities to fulfil the remaining obligation (the RS Law on Electricity) to allow the Brcko Supervisor to recommend the closure of the supervisory regime in the Brcko District;


Si le régime d’aide dispose qu’une demande d’aide doit être présentée à l’autorité compétente concernée, l’aide ne doit être accordée que pour des activités entreprises ou des services reçus lorsque les conditions suivantes auront été remplies:

If the aid scheme requires an application to be submitted to the competent authority concerned, the aid itself shall only be granted in respect of activities undertaken or services received after the following conditions have been fulfilled:


8. demande instamment aux autorités bosniaques, à cet égard, de protéger et de soutenir l'action des défenseurs des droits de l'homme, lesquels se heurtent souvent à un environnement hostile lorsqu'ils remettent en question les attitudes dominantes se rapportant à la période de guerre;

8. Urges the Bosnian authorities, in this respect, to protect and support the work of human rights activists, who often face a hostile environment when they challenge the dominant attitudes relating to the war-time period;


L’application des autres mesures recommandées par le CEPD, telles que la conception de nouvelles fonctions informatiques, sera évaluée dans un deuxième temps, lorsque les autorités du réseau et la Commission auront convenu des principes d’un mécanisme de coordination commun.

The implementation of the other steps recommended by the EDPS, such as the development of new IT-features, will be assessed in a second phase once the principles of a common coordination mechanisms is agreed between Network authorities and the Commission.


Lorsque le système sera opérationnel et que les signalements auront été intégrés, seul sera autorisé le stockage des renseignements suivants concernant les personnes signalées: les nom(s), prénom(s), nom(s) à la naissance, pseudonymes, signes physiques particuliers, le lieu et la date de naissance, le sexe, les photographies, les empreintes digitales, la ou les nationalité(s), l’indication que la personne concernée est armée, violente ou en fuite, le motif du signa ...[+++]

Once the system is operational and alerts are included in it, the SIS II will only be possible to store the following information on persons for whom an alert has been issued: surname(s) and forename(s), name(s) at birth, aliases, specific physical characteristics, place and date of birth, sex, photographs, fingerprints, nationality(ies), whether the person concerned is armed, violent or has escaped, reason for the alert, authority issuing the alert, a reference to the decision giving rise to the alert and link(s) to other alerts issued in SIS II. It will also include the action to be taken in the event that there is a “hit” (i.e. if a ...[+++]


Elle définit les objectifs assignés aux autorités réglementaires nationales en ce qui concerne l'accès et l'interconnexion et établit des procédures visant à garantir que les obligations imposées par les autorités réglementaires nationales seront réexaminées et, le cas échéant, supprimées lorsque les résultats escomptés auront été atteints.

It sets out objectives for national regulatory authorities with regard to access and interconnection, and lays down procedures to ensure that obligations imposed by national regulatory authorities are reviewed and, where appropriate, withdrawn once the desired objectives have been achieved.


7. estime que le premier paquet de mesures pour la Serbie d’un montant de 240 millions d’euros ne pourra devenir effectif que lorsque les autorités de Belgrade auront transféré l’ensemble des otages kosovars aux responsables de l’UNMIK et lorsqu’elles auront démontré leur volonté de coopérer pleinement avec le TPI;

7. Considers that the first package of measures for Serbia, which amounts to EUR 240 million, should not come into effect until the authorities in Belgrade have handed over all the Kosovar hostages to the UNMIK authorities and demonstrated their willingness to cooperate fully with the ICC;


w