Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque j’aurai reçu " (Frans → Engels) :

Lorsque j'ai fait mon doctorat, mon salaire—j'étais financé par le Conseil de recherches médicales—correspondait probablement à 70 ou 75 p. 100 de celui que j'aurais reçu sur le marché—à l'extérieur de l'université.

When I did my PhD I received a stipend that was probably—I was funded through the Medical Research Council—about 70% or 75% of my value in the marketplace—what I could have gotten outside the university.


Lorsque j’aurai reçu l’avis de la commission, je continuerai d’agir comme l’exige ma fonction.

When I have the advice of the committee I will continue to act as my duty requires.


Lorsque j’aurai reçu l’avis de la commission, je continuerai d’agir comme l’exige ma fonction.

When I have the advice of the committee I will continue to act as my duty requires.


Je n’ai pas encore pris de décision définitive - je ne pourrai le faire que lorsque j’aurai reçu votre soutien - quant à la structure de la Commission, mais c’est l’une des responsabilités du président de la Commission et non la responsabilité du Conseil européen, et j’assumerai donc mes responsabilités en ce qui concerne l’attribution des différents portefeuilles de la Commission.

I have not yet taken a final decision – I can only take it once I have received your endorsement – about the structure of the Commission, but this is one of the responsibilities of the President of the Commission, it is not the responsibility of the European Council, and I shall therefore exercise my responsibility as regards allocating the various Commission portfolios.


- Oui, Madame Schroedter, j'examinerai bien volontiers les faits relatifs à cette question lorsque j'aurai reçu votre lettre.

– Yes, Mrs Schroedter, I shall be pleased to look into the facts of this case when I have received your letter.


J'envisagerai cette possibilité lorsque j'aurai reçu une réponse intégrale de tous les ministères intéressés, et je le ferai en étant animé d'un certain degré de confiance parce que le commissaire à l'information, comme le savent mes collègues, est un ancien parlementaire éminent, l'honorable John Reid, qui comprend, à mon avis, la nécessité pour les parlementaires d'obtenir des renseignements complets afin d'être en mesure de discuter intelligemment des décisions et des politiques du gouvernement, particulièrement des décisions importantes comme celle-ci, qui touche comme el ...[+++]

I will consider doing that after I have a full response from all of the departments concerned, and I would do so with some confidence because the Commissioner of Information, as colleagues know, is a distinguished former parliamentarian, the Honourable John Reid, who I think understands the need that parliamentarians have for full information in order to debate intelligently the decisions and policies of the government, especially important decisions such as this one affecting, as it does, so many of our fellow citizens in Cape Breton and eastern Nova Scotia.


Lorsque j'aurai reçu ces rapports, des mesures correctives seront prises. Je reviendrai sur le sujet à la Chambre.

When I receive those reports corrective action will be taken and I will be reporting further to this House.


Lorsque j'aurai la réponse à ma question, à savoir quand nous aurons reçu les projets de loi C-21 et 22, je pourrai confirmer qu'il y a deux poids et deux mesures lorsque cela sert l'intérêt du gouvernement.

When I have the answer to my question, namely just when we received Bills C-21 and C-22, I will be able to confirm that in fact there are two sets of rules when that suits the government.


J'en remettrai une copie à chacun lorsque je l'aurai reçue.

I'll give everybody a copy of that as soon as it comes in.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque j’aurai reçu ->

Date index: 2024-03-12
w