Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsqu'il est venu nous rencontrer mardi » (Français → Anglais) :

J'aurais préféré poser ma question au ministre de la Défense lorsqu'il est venu nous rencontrer mardi, mais je n'en ai pas eu l'occasion.

I would have preferred to ask this question of the defence minister when he was here on Tuesday, but I didn't have the opportunity.


Le directeur général d'Agriculture Canada, M. Gilles Lavoie, est venu nous rencontrer mardi et nous a expliqué le programme.

The director general of Agriculture Canada, Mr. Gilles Lavoie, came to our meeting on Tuesday and explained to us the program they have.


C'est d'ailleurs une nécessité – je me permets de le rappeler en passant – si nous voulons maintenir l'unité des 27 et si nous voulons, le moment venu, lorsque nous aurons conclu plus tard cet accord de libre-échange, "free and fair agreement", si nous voulons soumettre avec succès le traité sur notre future relation à l ...[+++]

I don't know the details of the British positions on our future partnership. I certainly don't want to jump to conclusions. But I know that you will be vigilant - as I will - to ensure that any trade agreement with the United Kingdom will guarantee fair competition and the protections we regard as essential. In fact it is vital if we want to maintain the unity of the 27 and, when the time comes, when we conclude a free trade agreement, a free and fair agreement, successfully submit the treaty underpinning our future relationship for ratification by the European Parliament and the parliaments of the 27 Member States.


D'après ce que j'ai compris de ce que nous a dit le président de la Commission Crie-Naskapi lorsqu'il est venu nous rencontrer les modifications étaient pour la plupart non litigieuses du côté cri.

My understanding is that when the chair of the Cree-Naskapi Commission was before the committee, he said that the amendments were largely non-contentious from the Cree side.


Lorsque vous êtes venu rencontrer les ministres de l’emploi et des affaires sociales, vous avez entendu ce qu’ils avaient à vous dire.

When you came to meet the ministers of employment and social affairs, you heard what they had to say to you.


Lorsqu'il est venu nous rencontrer, le représentant de l'Organisation de l'aviation civile internationale nous a expliqué qu'il avait fait un audit en 2005.

When the International Civil Aviation Organization representative came to speak with us, he said he had done an audit in 2005.


Enfin, nous ne l'avions pas fait signer, il fallait le faire signer ensuite, après quelques corrections, et c'est Mme Condoleezza Rice qui, de passage à Paris, est venue nous rencontrer et à qui nous avons confié le document pour que celui-ci - le document, si j'ose dire, final, en six points - soit signé par le Président Saakachvili.

In the end, we were unable to get him to sign the document, so we then had to get him to sign this, after a few corrections, with the assistance of Mrs Condoleezza Rice who, while passing through Paris, came to see us and who we then entrusted with the document so that this – if I dare say it, the final six-point document – could be signed by President Saakashvili.


Certes, nous avons déjà eu des échanges à ce sujet à deux reprises, une première fois le 3 octobre dernier, dans le cadre d'une question orale posée par le président de votre commission constitutionnelle, Giorgio Napolitano, puis le 24 octobre, lorsque je suis venu vous présenter les résultats du Conseil européen informel des 13 et 14 octobre, à Biarritz, dont la Charte était justement un des points majeurs de l'ordre du jour.

Admittedly, we have already exchanged views on this matter on two occasions, firstly on 3 October, following an oral question from the Chairman of your Committee on Constitutional Affairs, Giorgio Napolitano, and then on 24 October, when I came to Parliament to present the results of the informal European Council in Biarritz on 13 and 14 October, where, indeed, the Charter was one of the major items on the agenda.


Je voudrais vous dire, Abu Ala, ce que je vous ai dit lorsque je vous ai invité à la Knesset, lorsque vous êtes venu dans ma maison - j'espère qu'en mentionnant ces choses, je ne vous porte pas préjudice sur le plan de la politique intérieure - et dans tous les autres endroits où nous nous sommes rencontrés : le Proche-Orient de notre génération a la chance qu'un grand homme comme vous dirige son peuple.

I would like, Abu Ala, to tell you what I told you when you came as my guest to the Knesset, when I met you at my home – I hope that I shall not do you any political damage back home by mentioning these things – and in all other places where we have met, namely that the Middle East of our generation is privileged to have a great man like you leading your people.


Lorsque le ministre est venu nous rencontrer mardi, il a dit qu'il vous demanderait d'examiner cette question.

When the Minister was here on Tuesday, he said that he would ask you to examine that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsqu'il est venu nous rencontrer mardi ->

Date index: 2023-06-22
w