Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «longtemps d'ailleurs nous » (Français → Anglais) :

Nous nous sommes à présent penchés sur la question, car, comme je suis en fonction depuis un peu plus longtemps, je suis plus engagée dans le travail que nous accomplissons dans le cadre de nos missions à l’étranger, que ce soit au Kosovo, en Bosnie ou que ce soit en discutant de ce que nous faisons dans le cadre d’Atalanta ou, d’ailleurs, de ce que nous venons de faire à Haïti, etc.

We have now been looking at this, because, as I have been in the job a little bit longer, I am more engaged in the work that we are doing in terms of our missions abroad, whether in Kosovo, whether in Bosnia or whether in discussing what we are doing in Atalanta or indeed, what we have just been doing in Haiti, and so forth.


Il est vrai, et elle le sait d'ailleurs, que nous nous battons depuis longtemps pour les femmes qui proviennent des Philippines et qui travaillent comme aides familiales.

As the member is fully aware, we have been fighting for some time on behalf of women who come from the Philippines and work as live-in caregivers.


Avec les futures décisions à la majorité, cela nous donne enfin l'occasion – en matière de politique agricole aussi, d'ailleurs – de nous attaquer aux réformes dont nous parlons à tout le monde depuis longtemps.

With future majority decisions, this finally gives us the opportunity – in agricultural policy as well, by the way – to tackle the reforms that we have long been reminding everyone about.


Nous partageons ses critiques et nous partageons, depuis longtemps d’ailleurs, l’idée centrale de la nécessité d’un nouveau système de ressources propres.

We share his criticisms and we share – and have done so for a long time, I might add – the central idea of the need for a new system of own resources.


Nous avons longtemps plaidé pour que les pays dits en développement, qui constituent un ensemble extrêmement diversifié, bénéficient d'un traitement spécifique; nous demeurons le premier importateur mondial de produits agricoles en provenance de ces pays, nous pensons qu'il est grand temps que notre exemple fasse école et c'est d'ailleurs une des raisons pour lesquelles nous encourageons tous les autres pays développés à admettre sur le marché en exem ...[+++]

I could not leave here today without mentioning a few words on market access, the issue that has recently become the real political hot potato. The Doha round is about development, and it is, amongst other things, about giving the developing countries a better deal. We have long advocated special and differential treatment to account for the vast diversity in a group that falls under this broad heading, and we remain the largest importer of agricultural goods from them by far, but it is high time that we were challenged on this account, one of the reasons why we are encouraging all other developed countries to allow at least 50% of devel ...[+++]


Ces propositions s'inscrivent par ailleurs pleinement, Mesdames et Messieurs, dans la logique du discours que nous tenons depuis très longtemps.

So, Honourable Members, these ideas are completely in tune with what we have been saying for a long time.


Par ailleurs, si nous demeurons muets à ce sujet, nous créerons une nouvelle procédure parlementaire et abandonnerons la longue tradition parlementaire en vertu de laquelle les deux Chambres doivent adopter des mesures dont l'objet est similaire, et qui concordent avec les règles, procédures et traditions parlementaires depuis longtemps en vigueur.

My point is that if we remain silent on this matter, we will be creating new parliamentary procedures and abandoning the long tradition of parliamentary practices whereby both Houses must adopt measures that are similar in their object and consistent with longstanding practices of parliamentary rules, procedures and traditions.


Ce fait me semble très grave, fait qui, par ailleurs, se rapporte précisément aux choses dont nous sommes en train de discuter et dont nous nous occupons depuis longtemps au sein de la commission juridique.

It would appear to be a very serious incident which, moreover, is linked precisely to matters we have been discussing for some time in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market.


C'eût été, pour le point qui nous occupe aujourd'hui, nous permettre d'accueillir de nouveaux pays, au fur et à mesure qu'ils se déclarent candidats, comme l'a fait d'ailleurs l'OTAN, car ne nous leurrons pas, Mesdames et Messieurs, la bataille politique est, pour nous, perdue au bénéfice des États-Unis qui, par la méthode souple de l'alliance politique et militaire, ont, depuis longtemps, assuré l'élargissement de l'Europe, mais à ...[+++]

As far as the issue we are discussing today is concerned, this would have enabled us to welcome new countries as and when they applied to be candidates, as in NATO, moreover, for let us not delude ourselves, ladies and gentlemen, as far as we are concerned, the political battle is lost to the United States, who, by using the flexible method of political and military alliance, long ago ensured the enlargement of Europe, but to their advantage.


Par ailleurs, nous estimons que nous y resterons tant et aussi longtemps que la population du Québec voudra de nous pour les défendre, tant et aussi longtemps que la souveraineté ne sera pas acquise.

We do, however, plan to be here for as long as the people of Quebec wants us to be here defending them, and as long as sovereignty has not been achieved.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

longtemps d'ailleurs nous ->

Date index: 2024-03-23
w