Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "loi permettrait donc également " (Frans → Engels) :

Ce projet de loi permettrait donc également de régler ce problème.

So this bill would satisfy that particular concern as well.


Le projet de loi permettrait donc aux gens d'obtenir de tels ouvrages à faible coût.

This would provide, again, an opportunity for people to do that at low cost.


La normalisation des formats des catalogues permettrait donc d'améliorer le degré d'interopérabilité, d'accroître l'efficacité et également de réduire l'effort demandé aux opérateurs économiques.

Standardising the catalogue formats would thus improve the level of interoperability, enhance efficiency and would also reduce the effort required of economic operators.


La normalisation du format des catalogues permettrait donc d'améliorer le degré d'interopérabilité, d'accroître l'efficacité et également de réduire l'effort demandé aux opérateurs économiques.

Standardising the catalogue formats would thus improve the level of interoperability, enhance efficiency and would also reduce the effort required of economic operators.


Un REACH ambitieux, donc, qui permettrait d'endiguer la progression du nombre de cancers et d'autres pathologies, comme le demandent deux millions de médecins en Europe, et qui permettrait également de protéger des millions de travailleurs quotidiennement exposés.

We therefore need an ambitious REACH, which will make it possible to stem the increase in the incidence of cancer and other diseases, as two million doctors in Europe are demanding, and which will also protect the millions of workers exposed every day.


Néanmoins, les partenaires sociaux demandent, et nous leur concédons bien volontiers, une grande partie du pouvoir en Europe et au sein des États membres, car, bien sûr, les conventions collectives qu’ils concluent et qui concernent donc également les femmes ont généralement force de loi.

Despite this, the social partners require – and we grant them this with pleasure – a large proportion of the power in Europe and the Member States, for it is, of course, a fact that the collective labour agreements they conclude, and which therefore also affect women, generally have force of law.


Je demande donc également au commissaire de véritablement mettre en oeuvre une politique qui ne consiste plus à imposer une amende à une organisation ayant enfreint l"un ou l"autre article de loi mais bien une véritable politique qui permette de contrôler ces grandes organisations et qui fasse qu"un championnat d"Europe ou un championnat du monde organisé en Europe soit effectivement une fête populaire et non une fête commerciale.

On the same note, I would ask the Commissioner to actually produce a policy that is no longer concerned with imposing fines on organisations that have infringed some competition regulation or other, but is, in every sense, a policy aimed at controlling those big organisations and ensuring that European Championships and World Cups that are held in Europe really do continue to be celebrations for the people and not celebrations of business.


Cette partie du projet de loi permettrait donc, encore une fois, au gouvernement fédéral de s'ingérer dans les domaines de compétence du Québec et des provinces.

This part of the bill would allow the federal government to enter areas of jurisdiction of Quebec and the provinces.


Ainsi, la loi permettrait donc l'usage d'une force susceptible de causer la mort contre un suspect en fuite dans une situation où le danger pour le public serait plus grand et non moindre si on permettait au suspect d'éviter l'arrestation.

As a result, the subsection would allow for the use of deadly force against a fleeing suspect in situations where the danger to the public would be increased and not reduced by allowing the fleeing suspect to avoid arrest.


Selon le projet de loi, si une personne commet une infraction sexuelle contre des enfants, on pourra l'empêcher d'occuper dorénavant un poste de confiance à l'égard d'enfants, puisque ceux qui s'occupent des enfants pourraient voir que la personne qui présente une demande d'emploi a commis dans le passé une infraction à l'égard d'un enfant. Le projet de loi permettrait donc aux personnes qui s'occupent de l'embauche de prendre des décisions plus judicieuses.

Rather, Bill C-248 proposes that if one does sexually abuse children, that person could effectively be prevented from holding a position of authority with children again, as those responsible for children will be able to see that a job applicant has abused such a person in the past—I hope that's clear—and thus will be more judicious in their hiring practices.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

loi permettrait donc également ->

Date index: 2023-02-06
w