Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «loi entrera en vigueur lorsque ces pays auront ratifié » (Français → Anglais) :

La loi entrera en vigueur lorsque ces pays auront ratifié le traité. Quand on pense à certains pays que je viens d'énumérer, on peut comprendre qu'il soit très difficile pour les fonctionnaires de prédire la date où ces ratifications auront lieu.

The act will be brought into force once these countries have ratified the treaty, but it's very difficult for officials to predict when these ratifications will occur, as you can imagine with some of these countries that are named.


La Commission, conformément aussi aux conclusions du sommet du G-7 de mai 2016, demande que l’accord de Paris soit approuvé dès que possible. L’accord entrera en vigueur lorsqu'il aura été ratifié par 55 pays représentant au moins 55 % des émissions mondiales.

The Commission, in line also with the conclusions of the G7-summit in May 2016, calls for the approval of the Paris Agreement as soon as possible.The Paris Agreement will enter into force after it has been ratified by 55 countries, accounting for at least 55% of global emissions.


Outre l'Union européenne, 26 pays ont signé l'accord, qui entrera en vigueur lorsque 25 pays l'auront ratifié, ce que le Canada doit absolument faire.

Twenty-six countries plus the European Union have signed on to this agreement and it will take effect once 25 states ratify it. It is important that Canada ratifies this.


L'accord sera ouvert à la signature le 22 avril 2016 à New York et entrera en vigueur lorsque 55 parties au moins, représentant au moins 55 % des émissions globales, l'auront ratifié.

The Agreement will be open for signatures on 22 April 2016 in New York, and enter into force when at least 55 Parties representing at least 55% of global emissions have ratified.


L’accord entrera en vigueur lorsque tous les pays de l’UE, et l’Ukraine, l’auront ratifié.

The agreement will enter into force once all EU countries, in addition to Ukraine, have ratified it.


Cependant, ce n'est que lorsque tous les États membres de l'UE auront ratifié l'accord qu'il entrera pleinement et définitivement en vigueur.

It will only enter into force fully and definitively, however, when all EU Member States have ratified the Agreement.


On exporte d'un pays et on importe d'un autre et les pays qui auront signé et ratifié l'accord, bénéficieront de son existence, une fois qu'il entrera en vigueur, lorsque des importations leur seront destinées.

If they export from one, they import to the other, and people who have signed and ratified the agreement, when it comes into force, will benefit from its existence when imports are destined for their country too.


Le protocole entrera en vigueur lorsqu'il aura été ratifié par 55 pays dits industrialisés représentant 55 p. 100 des émissions de dioxyde de carbone en 1990.

It comes into force when 55 countries, identified as industrialized, accounting for 55 per cent of 1990 COemissions, ratify. To date, nearly 100 countries have approved it, but they represent only about 37 per cent of the required emission total.


Le protocole entrera en vigueur lorsqu'il aura été ratifié par cinquante pays.

The Protocol will come into force when fifty countries have ratified it.


L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Monsieur le Président, le protocole de Kyoto entrera en vigueur lorsque les pays développés, dont les émissions réunies représentent 55 p. 100 des émissions totales, l'auront ratifié.

Hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Mr. Speaker, the Kyoto agreement will come into effect when developed countries whose combined emissions equal 55% of the total emissions ratify it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

loi entrera en vigueur lorsque ces pays auront ratifié ->

Date index: 2021-02-27
w