Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "loi afin quelles soient mieux " (Frans → Engels) :

1. d'accroître la flexibilité du processus de formation des salaires afin que soient mieux reflétés les écarts de productivité selon les qualifications, les entreprises ou les régions (OG 5).

1. increase the flexibility of the wage-setting process to ensure that wages better reflect differences in productivity across skills, firms and regions (GL 5).


Recommandation numéro trois: le Parlement doit apporter des changements aux options offertes en matière de conditions de libération énoncées dans la loi afin quelles soient mieux adaptées à la réalité d'aujourd'hui et plus efficaces pour contrôler les agissements d'un délinquant présumé pendant sa remise en liberté.

Number three: Parliament must make changes to the legislated “conditions of release” options, making them more reflective of today's realities and more effective in controlling an alleged offender's conduct while on release.


Il convient de démontrer que la loi relative à la lutte contre la discrimination est appliquée de manière efficace grâce au renforcement des capacités du bureau du médiateur et des organes chargés de faire respecter la loi afin qu'ils soient en mesure de traiter comme il se doit les cas de discrimination.

Effective implementation of the anti-discrimination law needs to be demonstrated by enhancing the capacity of the Ombudsman Office and of law enforcement bodies to proper process discrimination cases.


Il faut que des mesures soient prises à tous les niveaux de gouvernance et que les priorités et les activités à tous les niveaux soient mieux coordonnées à tous les niveaux afin de servir un but commun.

It requires action at all levels of governance, and that priorities at all levels be better articulated and activities harnessed to serve a common goal.


souligne que, dans certains cas, la flexibilité de la directive a permis à de nombreux États membres de s'engager dans des mesures en matière d'efficacité énergétique et estime que cette flexibilité concernant les mesures alternatives est primordiale pour que les États membres mettent en œuvre, à l'avenir, des programmes et des projets d'efficacité énergétique; exige que les lacunes de la directive actuelle, qui entravent la pleine mise en œuvre de cette directive, notamment à son article 7, soient éliminées et qu'une flexibilité suffisante soit cependant ...[+++]

Stresses that in some cases the Directive’s flexibility has allowed many Member States to embark on energy efficiency measures, and believes this flexibility in alternative measures is crucial for Member States to implement energy efficiency programmes and projects in the future; demands that the loopholes in the existing Directive which are responsible for underachievement of the Directive, especially in Article 7, be removed while keeping adequate flexibility for the Member States to choose among the measures; notes that the EPRS study on the implementation of Article 7 , which is based on figures notified by the Member States, comes ...[+++]


Nous appuierons à nouveau ce projet de loi afin que soient corrigés les torts commis par le passé à l'endroit des Canadiens d'origine italienne.

We will stand again in support of this bill so that the wrongs committed against Italian Canadians in the past can be made right.


Nous avons aussi conçu un cours d'accréditation pour nos agents du renseignement de sécurité, en collaboration avec beaucoup de nos partenaires du domaine de la justice, comme les services de police et le CST ainsi que les organismes d'application de la loi afin de pouvoir mieux intervenir auprès des bandes criminelles dans le système correctionnel.

We also developed a certification course for our security intelligence officers, in collaboration with many of our justice partners, such as the police and CSE, justice and law enforcement agencies, in order to enhance our capacity to respond to criminal gangs within this correctional realm.


Jusqu'à présent, une grande partie de l'aide de ces récentes années a été consacrée à la stabilisation de la situation en Haïti — envoi d'experts et de policiers, création de la MINUSTAH —, mais il faudrait investir davantage dans le renforcement des institutions d'Haïti afin quelles soient en mesure de prendre la relève le temps venu.

To date, a large part of the assistance provided in recent years has been allocated to stabilizing the situation in Haiti—sending experts and police officers, establishing MINUSTAH—but we should invest more in re-enforcing Haiti's institutions so that they are able to take over when the time comes.


Au tout début, en 1993, on voyait bien que c'était plutôt le Bloc québécois qui réclamait qu'on respecte les champs de compétence des provinces afin quelles puissent mieux accompagner leur population.

Very early on, in 1993, we could see that the Bloc Québécois was the one demanding that provincial jurisdictions be respected, so that the provinces could better provide for their people.


En revanche, cela nécessite que la Communauté fixe clairement ses priorités et garantisse une plus grande cohérence avec d'autres politiques communautaires, afin de mieux tenir compte de priorités de la CE en disposant des projets et afin que les disponibilités financières pour les fonds et les programmes des NU soient mieux connues.

Rather, its requires the EC to set out its priorities clearly and to ensure a higher degree of coherence with other Community policies, allowing UN agencies, funds and programs to better take into account EC priorities while devising projects and to know better what to expect in terms of funding.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

loi afin quelles soient mieux ->

Date index: 2021-10-16
w