Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «locaux définitifs dans cette magnifique ville » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, j'ai l'immense plaisir de souhaiter la bienvenue cette semaine à la BC Wildlife Federation, qui tient son 58 congrès annuel dans la magnifique ville de Kelowna.

Mr. Speaker, it gives me great pleasure to welcome the B.C. Wildlife Federation to the great city of Kelowna this week as it holds its 58th annual general meeting and convention.


Cette année marque la 29 édition du Frosty Festival, un événement exceptionnel rempli de plaisirs qui met en évidence le solide esprit communautaire et la fierté des habitants de la magnifique ville de Mount Pearl.

This year is the 29th annual Frosty Festival, an outstanding fun-filled event that exudes the strong community spirit and pride of the people of the great city of Mount Pearl.


Mesdames et Messieurs, voila l’Agence installée dans ses locaux définitifs, dans cette magnifique ville de Cologne.

So, Ladies and Gentlemen, the Agency has finally been installed in this magnificent city of Cologne and now it can start work.


– (PL) Face à une tragédie dans laquelle certains ont perdu des êtres chers et souvent tout ce qu’ils avaient, une tragédie qui a détruit une magnifique ville ancienne, le soutien en faveur de cette proposition est une question de décence.

– (PL) In the face of a tragedy in which people have lost their loved ones and, in many cases, all of their possessions, and a beautiful town of great antiquity has been ruined, support for such a proposal is a gesture of plain decency.


- (DE) Monsieur le Président, au lendemain de la Seconde Guerre mondiale, le Britannique Ernest Bevin, membre du parti travailliste, avait proposé que le statut de capitale d’une Europe unie revienne à Strasbourg, cette magnifique villepositaire du siège unique du Parlement européen.

– (DE) Mr President, Strasbourg, this wonderful city, in which the European Parliament has its only seat, and will, it is to be hoped, continue to do so in future, was proposed, after the Second World War, as the capital city of an united Europe by the British Labour politician Ernest Bevin.


Le Conseil invite donc instamment toutes les parties concernées à conclure les négociations en cours dans les meilleurs délais et à trouver des solutions satisfaisantes concernant des locaux définitifs. À cet égard, il devrait éventuellement être envisagé qu'Eurojust emménage dans des locaux communs avec Europol; demande aux autorités des États membres d'examiner en détail le rapport annuel et d'œuvrer aux fins du renforcement des missions d'Eurojust, à savoir améliorer la coopération et la coordination entre les autorités compétente ...[+++]

The Council therefore urges all parties involved to conclude the ongoing negotiations as soon as possible and to find suitable solutions for definitive premises; in that context, a possible relocation together with Europol should be examined; Asks the Member States' authorities to examine closely the Annual Report with a view to further enhancing Eurojust's tasks improving cooperation and coordination between the relevant authorities of the Member States and to have a role in identifying criminal trends, priorities and targets to be achieved within such cooperation".


Le ministre d'État responsable de l'Infrastructure et des Collectivités pourrait-il informer la Chambre de la façon dont cet engagement bénéficiera au système de transport en commun de cette magnifique ville d'Ottawa?

Would the Minister of State for Infrastructure and Communities tell the House how this commitment will benefit the public transit system in this beautiful city of Ottawa?


La ville de Strasbourg et les autorités aéroportuaires françaises semblant incapables de fournir un service cohérent et fiable à cette ville magnifique, et face à la volonté évidente des députés européens et des citoyens européens de ne plus voir leur argent jeté par les fenêtres, le temps n’est-il pas venu d’envisager sérieusement, une fois pour toutes, l’avenir de la session plénière organisée à Strasbourg?

As the City of Strasbourg and the French aviation authorities seem incapable of providing a consistent or reliable service to this great city, and in view of the clear wish of both Members of the European Parliament and the peoples of Europe that we do not waste any more of their money, is it not time seriously to consider once and for all the future of the monthly plenary sessions held in Strasbourg?


Cette Assemblée est magnifique et cette ville plus magnifique encore, mais nous ne devrions pas nous rencontrer ici quatre jours seulement par semaine.

This is a beautiful Assembly and an even more beautiful city, but we should not meet here for only four days per week.


Les pertes en vies humaines, les dommages économiques et les dégâts irréparables qu'a subis le patrimoine historique et monumental de cette magnifique ville nous ont tous surpris.

The loss of human life that has happened there, the economic damage and also the irreparable destruction of the historical and monumental heritage of this most beautiful city have astounded us all.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

locaux définitifs dans cette magnifique ville ->

Date index: 2021-09-16
w