Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ligne devrait elle-même contenir " (Frans → Engels) :

Elle ne peut rejeter la responsabilité sur un État fédéral quand elle devrait elle-même être tenue pour responsable des dommages causés.

She cannot attribute blame to a Federal State when she herself should be held responsible for the damage caused.


Conformément au point 20 des lignes directrices SR, ces motifs se limitent à ceux énoncés dans les lignes directrices elles-mêmes.

Point 20 of the RR Guidelines limits the grounds to those stipulated under the rescue and restructuring guidelines.


La dégressivité est donc moins nécessaire car la base aidée, c'est-à-dire le plan d'affaires de chaque ligne, devrait elle-même contenir des incitatifs décroissants: par exemple, la publicité pour l'ouverture d'un ligne aérienne devrait sans doute être maximale l'année de l'ouverture pour se réduire sensiblement à compter des années suivantes.

The phased reduction is therefore less necessary as the base being aided, that is, the business plan for each route, should itself contain reducing incentives: for example, advertising for the opening of an airline should be greatest in the year of opening and reduce appreciably in subsequent years.


Bien qu'elle soutienne les amendements apportés par la Commission aux explications accompagnant les lignes directrices pour l'emploi, votre rapporteur appelle aussi à une révision des lignes directrices elles-mêmes pour accroître la visibilité des changements nécessaires.

Although she supports the amendments of the Commission to the explanatory texts of the Employment guidelines, your draftswoman also calls for the revision of the guidelines themselves in order to increase the visibility of the needed changes.


Pour garantir que la stratégie de Lisbonne renouvelée ne créera pas seulement plus d'emplois mais aussi de meilleurs emplois, le rapport recommande fortement d'intégrer un dispositif équilibré en faveur de la "flexicurité" dans les lignes directrices elles-mêmes.

In order to ensure that the renewed Lisbon Strategy would not only deliver more jobs but also better jobs, this report strongly recommends integrating a balanced "flexicurity" approach in the employment guidelines themselves.


Cette simplification devrait elle-même aboutir à un cadre législatif plus efficace, mieux adapté à la réalisation des objectifs stratégiques de la Communauté.

In turn, this should lead to a more effective legislative framework which is better suited to delivering the policy objectives of the Community.


Un déploiement de cette nature pourrait nécessiter une modification du cadre juridique en ce qui concerne les compétences d'exécution conférées aux membres des équipes d'intervention rapide aux frontières et aux agents invités, ainsi qu'une évaluation pour établir si l'agence FRONTEX devrait elle-même recruter des gardes-frontières et/ou acquérir et/ou louer les équipements nécessaires aux opérations permanentes.

A deployment of that nature may call for reviewing the legal framework as concerns the executive powers of the members of RABITs teams and guest officers, and for assessing whether FRONTEX should employ border guards itself and/or whether it should acquire and/or lease equipment for the purpose of permanent operations.


Lorsque, l’année dernière, nous nous sommes accordés sur la rationalisation des lignes directrices en matière d’économie et d’emploi, nous avons implicitement convenu de ne pas analyser les lignes directrices elles-mêmes avant 2006 - à mi-parcours.

When we agreed to the streamlining of the economic and employment guidelines last year, we implicitly agreed not to unpack the guidelines themselves until 2006 – the mid-point.


(314) La rentabilité des lignes aériennes elles-mêmes est normalement plus rapide: à cet égard, l'acteur concerné ici, Ryanair, a vu son chiffre d'affaires passer de moins de 300 millions d'euros pour l'exercice 1999 à plus de 840 millions d'euros pour l'exercice 2003.

(314) The airlines themselves normally reach profitability more quickly: in this regard the actor concerned here, namely Ryanair, saw its turnover increase from less than EUR 300 million in 1999 to over EUR 840 million in 2003.


Elles définissent aussi le rôle des organes consultatifs respectifs des secteurs du charbon et de l'acier et du groupe d'experts appelé à conseiller la Commission en ce qui concerne l'attribution des crédits et les lignes directrices elles-mêmes.

They also address the role of coal and steel sectors’ respective consultative bodies and of the Expert group that advises the Commission on the allocation of funds and the guidelines themselves.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ligne devrait elle-même contenir ->

Date index: 2024-05-31
w