Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "libéraux puissent eux aussi exprimer " (Frans → Engels) :

Si elles deviennent un peu longues et plus politiques, nous demanderons alors qu'on envisage que les libéraux puissent eux aussi exprimer leurs pensées sur la semaine qui vient de passer et la suivante.

If they do get somewhat long-winded and more political, then we would ask that the Liberals also be given consideration to express our thoughts on the past week and the week ahead.


Le député dit que les libéraux défendent, eux aussi, les travailleurs, mais d'après tout ce que j'ai entendu ces derniers mois, les libéraux défendent les droits des travailleurs de la classe moyenne.

The member says that the Liberals also defend the workers, but all I have heard for the past few months is Liberals defending the rights of middle-class workers.


Il est grand temps qu’ils reçoivent eux aussi la protection de leurs réalisations, de manière à ce qu’ils puissent eux aussi croître et devenir les grands employeurs de demain dont notre Union a tant besoin.

It is high time that they, too, received protection for their achievements so that they grow and become the major employers of tomorrow that our Union so desperately needs.


Je sais que certains de vos collègues libéraux ont eux aussi exprimé des réserves ce soir.

Certainly, there has been concern raised by some of your Liberal colleagues earlier this evening around that.


Nous allons traiter ces plans le plus rapidement possible, pour faire en sorte que les États membres concernés puissent eux aussi prendre pleinement part au système communautaire d’échange de quotas qui a maintenant officiellement démarré.

We will process these outstanding plans as soon as possible in order to make sure that also these Member States can take part fully in the European emission trading scheme, which has now formally started.


Nous voulons leur offrir la possibilité d'être réellement partie prenante dans l'UE élargie pour qu'ils puissent eux aussi se développer et prospérer.

We want to give them a real stake in the enlarged EU so that they too can develop and prosper.


Alors, l'appel que je lance - à moi-même mais aussi à M. Ojeda Sanz et à son programme Tempus III - est de se rappeler qu'il faut penser plus, travailler plus, faire plus, s'engager plus pour que les jeunes - qui, un jour ou l'autre, s'ils ont de la chance, prendront leur retraite - puissent eux aussi bien vivre cette période de leur vie.

Therefore, the invitation I extend – to myself and also to Mr Ojeda Sanz and to his Tempus III programme – is to bear in mind that we need to think harder, work harder, do more and make greater efforts to ensure that young people – who will, if they are lucky, become pensioners one day in the future – are also able to live comfortably during this period of their lives.


Nous soumettrons cette demande et nous veillerons également qu'au-delà de la sécurité des agriculteurs, les consommateurs puissent eux aussi être sûrs qu'il s'agit d'un bon résultat en matière de sécurité alimentaire et que cela ne nuit pas à leur santé.

We will bring this in, and we will also take care that all the security for farmers will not prevent the consumers, too, being certain that produce will be safe for them and not injurious to their health.


Il me semble en outre capital de faire comprendre à la Russie l’importance que revêtent des éléments comme la dimension nordique - nul besoin de convaincre les Suédois à ce sujet - mais aussi Kaliningrad, qui formera en effet une enclave dans l’Union européenne où les règles applicables aux habitants devront être adaptées afin qu’ils puissent eux aussi recueillir les fruits de l’acquis de Schengen, par exemple.

Furthermore, it appears to me to be of the utmost importance, with regard to Russia, to underline how important matters such as the northern dimension are – no need to convince Sweden of this – but also how important Kaliningrad is becoming, especially as it will form an enclave in the European Union where the rules for the inhabitants will need to be adapted in such a way that they, for example, will benefit from the Schengen acquis.


- pour que de petits groupes puissent, eux aussi, participer ponctuellement aux adjudications;

- small groups, too, can participate in the tendering by the due date;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

libéraux puissent eux aussi exprimer ->

Date index: 2023-11-15
w