La dure réalité, c'est
que le gouvernement libéral actuel a décidé de tout contrôler, de la Chambre des communes à l'autre Chambre, en passant par la Cour suprême, le commissaire à la protection de la vie privée et toutes les institutions du pays qui devraient être à la défense de nos intérêts (1215) Je n'en reviens pas que dans le cadre du projet de loi C-44, le commissaire à la vie privée, qui a proposé un amendement qui a été accepté par le gouv
ernement, n'ait pas voulu proposer un amendement qui aurait ...[+++] inscrit la liste des informations à fournir aux Américains.The harsh reality
is that the current Liberal government has decided to control everything, including the House of Commons, the other place, the supreme court, the office of the privacy commissioner and all the institutions in this country that should protect our interests (1215) I
cannot get over the fact that, as regards Bill C-44, the privacy commissioner, who proposed an amendment that was accepted by the government, did not want to propose another one whereby the information to be provid
ed to the Americans ...[+++]would have been listed.