Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "liberté d’expression religieuse que nous avons citée seront réellement " (Frans → Engels) :

C’est pourquoi je voudrais demander si vous pensez que la loi sur la langue que vous avez mentionnée et la législation sur la liberté d’expression religieuse que nous avons citée seront réellement promulguées cette année?

So I would like to ask: do you think that the law on language that you mentioned and the freedom of religious expression legislation that we cited will actually go through this year?


– (EN) Madame la Présidente, ces dernières années, nous avons assisté à une campagne permanente visant à supprimer la liberté d’expression religieuse.

Madam President, in recent years, we have witnessed an ongoing campaign to suppress freedom of religious expression.


Hier, dans cette Assemblée des peuples européens, nous avons décerné le prix Sakharov, et nous avons assisté à un discours très impressionnant du lauréat, M. Kovalev, qui a expliqué que seule la liberté de penser pouvait répondre à la peur, et que la liberté de penser ne pouvait être exprimée que lorsque la liberté d’expression était réellement garantie et lorsque nous écoutons ceux qui abo ...[+++]

Yesterday, we awarded the Sakharov Prize in this House of the European people, and we saw a very impressive speech by the laureate, Mr Kovalev, who said that fear can only be met by freedom of thought, and freedom of thought can only be expressed when freedom of expression is actually guaranteed and when we listen to those people who are simply addressing issues such as opposition to their government, which we, as Europeans, have to guarantee in partnership with Azerbaijan in all areas.


Hier, dans cette Assemblée des peuples européens, nous avons décerné le prix Sakharov, et nous avons assisté à un discours très impressionnant du lauréat, M. Kovalev, qui a expliqué que seule la liberté de penser pouvait répondre à la peur, et que la liberté de penser ne pouvait être exprimée que lorsque la liberté d’expression était réellement garantie et lorsque nous écoutons ceux qui abo ...[+++]

Yesterday, we awarded the Sakharov Prize in this House of the European people, and we saw a very impressive speech by the laureate, Mr Kovalev, who said that fear can only be met by freedom of thought, and freedom of thought can only be expressed when freedom of expression is actually guaranteed and when we listen to those people who are simply addressing issues such as opposition to their government, which we, as Europeans, have to guarantee in partnership with Azerbaijan in all areas.


Nous voulons donner aux Européens et à quiconque vivant sur cette planète la garantie qu’ils ou elles ne seront pas persécutés pour des motifs liés à la liberté d’expression - que cette liberté soit exprimée dans les paroles ou de manière vestimentaire - et, plus important, qu’ils ou elles ne seront pas persécutés à cause de leur croyance religieuse.

We want to give Europeans and everyone living on this planet the security of knowing that they will not be persecuted on the grounds of freedom of expression – irrespective of whether that freedom is expressed by word or by outer garments – and, more importantly, that they will not be persecuted for their religious faith.


Je me permettrai donc de confirmer que, ce matin, j'ai eu l'occasion de rencontrer le vice-premier ministre du Vietnam et nous avons soulevé ces questions de liberté d'expression et de liberté religieuse qui sont extrêmement importantes.

His response was quite clear to me. I can confirm that this morning I had the opportunity to meet with the Deputy Prime Minister of Vietnam, and we raised these extremely important issues of freedom of expression and freedom of religion.


Je signale au député et à la Chambre que la semaine dernière, soit le 25 mars, nous avons fait une déclaration dans laquelle nous encourageons le Vietnam à cesser de détenir des citoyens en raison de leurs orientations politiques et religieuses, et à accorder une plus grande liberté d'express ...[+++]

I want to assure the hon. member and members of the House that last week on March 25 we said in our country's statement that we encourage Vietnam to stop the detention of citizens for their political and religious views and to allow greater freedom of speech and association.


Notre Constitution n'est pas assez forte; nous avonsmodifier le projet de loi pour dire que la question nous tient tant à coeur que nous ajouterons du poids aux modifications constitutionnelles et que nous avons réellement l'intention de protéger la liberté d'expression.

Our Constitution is not strong enough; we had to put amendments in the bill to say that we are so keen about this that we will add more weight to the constitutional amendments, and that we really intend to protect free speech.


Depuis plus de 40 ans, nous avons documenté les façons horrifiantes et perturbantes dont ces droits, le droit à la vie, le droit de ne pas être soumis à la torture, le droit à la liberté d'expression et le droit de ne pas être arbitrairement détenu, sont niés, compromis et brutalement violés sans aucune autre raison que l'identi ...[+++]

We have for over forty years documented the horrifying and disturbing ways in which those rights, the right to life, the right to be free from torture, the right to free expression, and the right not to be arbitrarily detained, are denied, undermined, and brutally violated for no other reason than a person's identity, namely their race, their gender, their political beliefs, their religious faith, or their sexual identity.


w