Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leçons de cette crise grâce auxquelles vous espérez apporter " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je vous remercie par avance de votre vote de soutien à cette nouvelle étape qui montrera, je le répète une nouvelle fois, que l’Europe progresse concrètement, objectivement, qu’elle tire les leçons de la crise, grâce au concours et à l’impulsion de la Présidence belge et grâce au concours de tous les groupes du Parlement européen.

Mr President, ladies and gentlemen, I thank you in advance for your vote of support for this new stage, which will show – I repeat once more – that Europe is making concrete and objective progress, that it is learning the lessons of the crisis, thanks to the support and the impetus given by the Belgian Presidency, and thanks to the support of all the groups in the European Parliament.


L'aperçu que vous nous avez fourni — la crise du SRAS, puis la volonté des diverses administrations au Canada, qui ont des droits en vertu des lois, de faire des efforts concertés pendant cette période et d'élaborer ensemble un plan qui a pu être mis en œuvre sans trop de friction politique ou publique apparente pendant l'émergence et l'éclosion de la pandémie —, cette intervention montre un certain nombre de choses, y compris la capacité des diverses administrations de tirer des leçons ...[+++]

I think that the summary you mentioned — the issue that arose with SARS and then the willingness of these various jurisdictions in Canada that have rights under formal legislation to come together over that period of time and to evolve a plan together that was able to operate with little apparent friction of the political or other type at a public level during an emergence and outbreak of a pandemic — that response shows a number of t ...[+++]


En effet, comme vous l’avez très bien dit, Monsieur Gauzès, et à l’instant au nom de M. Didier Reynders, Monsieur Chastel, supervision, régulation, grand secteur des hedges funds and private equities, aujourd’hui, si vous le voulez bien et demain, cette deuxième étape de la régulation des agences de notation, Mesdames et Messieurs, objectivement avec vous et grâce à vous, grâce au Conseil et au travail initial de la Commission, en matière de régulation, l’Europe progresse concrètement, effectivement, et elle tire les ...[+++]

You spoke very well, Mr Gauzès, as did Mr Chastel just now, on behalf of Mr Reynders, about the supervision and regulation of the large hedge fund and private equity sector, today, and about this second stage of credit rating agency regulation, tomorrow, which is clearly being undertaken with and thanks to you, ladies and gentlemen, and thanks to the Council and to the initial work of the Commission. On the subject of regulation, Europe is making concrete and effective progress, and it is learning the lessons of the crisis, as all taxpayers, who are also European citizens, are demanding.


Pour prendre la mesure de cette crise et des leçons qu’il faut en tirer, nous avons besoin d’un cadre de supervision – nous nous en sommes dotés depuis le 1er janvier, grâce à vous en particulier.

In order to get to grips with this crisis and the lessons that we must learn from it, we need a supervisory framework, and we have had one since 1 January, thanks to you in particular.


Je souhaiterais commencer, à l’instar de M. Maaten dans son rapport, en insistant sur les avantages de l’euro, sur les aspects positifs de la monnaie unique depuis son lancement: elle nous a apporté la stabilité en cas de fluctuations et de crises monétaires, telles que celles auxquelles nous avons été confrontés par le passé; elle nous a apporté la stabilité des prix, en grande partie grâce ...[+++]

I would like to begin, like Mr Maaten’s report, by insisting on the advantages of the euro, on the positive aspects of the single currency since it was launched: it has given us stability in the face of possible monetary turbulence and crises, such as those we have experienced in the past; it has given us price stability, largely thanks to the correct monetary policies of the European Central Bank; thanks to that stability, it has provided us with low interest rates and protects us from risks which we must not assume are behind us.


Nous voulons être prêts la prochaine fois. Avez-vous tiré des leçons de cette crise grâce auxquelles vous espérez apporter certains changements, que ce soit au Mexique ou dans votre collaboration avec le Canada?

Does anything in particular stand out for you as lessons learned about this crisis that you hope will bring about some changes, either in Mexico or in your collaboration with Canada?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leçons de cette crise grâce auxquelles vous espérez apporter ->

Date index: 2021-09-13
w