Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «leurs étaient particulièrement désespérés » (Français → Anglais) :

Il est cependant apparu que les marchés de gros de l’électricité et du gaz étaient particulièrement vulnérables face au rapport de forces sur le marché qui résulte à la fois de la structure de l’industrie en place et des caractéristiques propres à ces marchés.

However, electricity and gas wholesale markets have turned out to be particularly vulnerable to market power resulting from both legacy industry structure and the specific characteristics of these markets.


En 2014, le taux d'emploi des réfugiés était de 15 à 20 % inférieur à celui des personnes nées dans le pays et les taux d'emploi étaient particulièrement bas chez les femmes.

In 2014 the employment rate of refugees was 15-20% lower than the level of native-born persons, with women having particularly low employment rates.


En Nouvelle-Zélande, les Maoris avaient constaté que les leurs étaient particulièrement désespérés et ils voulaient que des parents viennent s'asseoir en salle de classe pour travailler auprès des enfants.

The Maori people saw great despair among their citizens in New Zealand, so they brought in the parents to sit in the classroom and work with the children.


Les candidats étaient particulièrement motivés et polyglottes; près de 76 % d’entre eux étaient titulaires d’un diplôme universitaire ou équivalent, 27 % avaient choisi de passer les entretiens en anglais et 70 % étaient âgés de moins de 34 ans.

The candidates were particularly motivated and multilingual and almost 76% of them had a university degree or equivalent. 27% of them had English as their language of choice. 70% were younger than 34.


Des questions relatives à la collaboration entre les agences nationales de cartographie et les organismes d’information en matière d'environnement (par exemple, ministères et agences) étaient particulièrement préoccupantes dans certains États membres.

Of particular concern were issues in some Member States affecting the collaboration between national mapping agencies and the environment information bodies (e.g. ministries and agencies).


Les libéraux étaient si désespérés à la veille des élections, sachant que leur chef s’était engagé à en tenir avant la fin de février, qu'ils se sont mis à sillonner le pays frénétiquement pour signer des accords, même s’ils ne les avaient pas planifiés.

The Liberals felt so desperate on the eve of an election, and knowing that their leader had committed to one by the end of February of this year, that it drove them to suddenly go about this country frantically trying to sign deals even though they had not planned for them.


La Commission est parvenue à la conclusion qu'en l'espèce, vu la portée nationale des marchés affectés par l'opération, les autorités espagnoles étaient particulièrement bien placées pour mener une enquête approfondie sur l'opération et qu'il convenait donc de renvoyer l'affaire à l'Espagne.

The Commission arrived to the conclusion that in this case, given the national scope of the markets affected by the transaction, the Spanish Authorities are particularly well placed to carry out a thorough investigation of the operation, and that it is therefore appropriate to refer the case to Spain.


- en termes de coûts, l'évaluateur a constaté que certains projets étaient particulièrement coûteux et a mis en exergue certains éléments de coût spécifiques.

- In terms of costs, the evaluator found that some of the projects were particularly costly and highlighted specific cost items.


Sur la base des recommandations issues de ces évaluations, le Conseil avait reconnu que des améliorations étaient particulièrement nécessaires afin d'accroître la pertinence, l'efficacité, l'efficience et la visibilité de la coopération communautaire au développement et avait appelé :

On the basis of the recommendations emerging from these evaluations, the Council acknowledged that there was a particular need for improvements to enhance the relevance, effectiveness, efficiency and visibility of Community development cooperation, and called for:


Tout au long des années 1970 et 1980, les Nations unies ont commencé à reconnaître que certaines populations étaient particulièrement exposées aux violations des droits de l'homme.

Throughout the 1970's and 1980's, the United Nations began recognising certain populations as being particularly vulnerable to human rights violations.


w