Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leurs franchisés doivent-ils eux aussi essayer " (Frans → Engels) :

M. Ian Murray: Et ces chaînes sont assez grosses pour se financer elles-mêmes, ou leurs franchisés doivent-ils eux aussi essayer d'obtenir des prêts aux petites entreprises?

Mr. Ian Murray: And would they be large enough that they do the financing themselves, or would they also have franchisees going out looking for small business loans?


Ces services doivent, eux aussi, être réglementés dans le respect du principe de proportionnalité.

Such services must also be regulated proportionately.


Les progrès encourageants réalisés par d'autres pays voisins, notamment la République de Moldavie dans le cadre de ses réformes, l'Ukraine dans ses négociations en vue de la conclusion d'un accord d'association, ou encore le Maroc et la Jordanie, qui ont annoncé une réforme constitutionnelle, doivent eux aussi être soutenus.

The encouraging progress made by other neighbours, for example by Republic of Moldova in its reform efforts, Ukraine in the negotiations of the Association Agreement or Morocco and Jordan in their announcement of constitutional reform, need also to be supported.


Les États membres doivent maintenant s’engager eux aussi et investir dans l’infrastructure nécessaire dans leurs services d’intervention d’urgence.

Member States must now commit to it and to invest in the necessary infrastructure in their emergency services.


Le gouvernement a su créer le climat économique qui permettra à tous nos jeunes d'exceller et de bâtir leur avenir non seulement avec confiance, mais aussi en sachant qu'ils pourront profiter d'occasions que nous tenions autrefois pour acquises et qu'ils doivent avoir eux aussi.

This government has created the kind of climate for the economy that will enable all our young people to excel and proceed into their futures with not only confidence but also knowing full well they will have an opportunity we used to take for granted and now they should too.


Les membres de la population active qui commencent à contribuer au régime doivent comprendre, eux aussi, la nouvelle réalité et faire de plus grands sacrifices financiers aujourd'hui pour assurer leurs prestations de retraite à long terme.

For those in the workforce and coming into the plan, they too must understand the new realities and make greater financial sacrifices today for their long term retirement benefits.


Les États membres eux aussi doivent veiller à ce que les règles qu'ils adoptent n'aient pas d'impact négatif sur l'environnement des entreprises (par exemple en compliquant l'accès au marché ou en ralentissant le développement de nouvelles activités ou de nouvelles technologies) et ne créent pas d'entraves ou d'obstacles injustifiés aux échanges, contraires au principe de reconnaissance mutuelle.

The Member States must ensure that the rules they adopt do not have a negative impact on the business environment (for instance, by complicating access to the market or slowing down the development of new activities or new technologies) and do not create unjustified barriers to trade, which are contrary to the principle of mutual recognition.


Indépendamment du fait que la mobilité de la main-d'oeuvre des pays candidats vers l'UE après l'adhésion sera soumise à un système flexible de périodes de transition, les nouveaux États membres doivent eux aussi relever l'enjeu que représente la promotion d'une main-d'oeuvre plus qualifiée et plus souple.

Regardless of the fact that the labour force mobility from candidate countries into the EU after accession will be subject to a flexible system of transitional periods, the new Member States share the challenge of promoting a better skilled and adaptable labour force.


Les Québécois réalisent qu'ils doivent parler eux aussi d'une seule voix s'ils veulent que leur peuple, leur nation continue de se développer dans un contexte mondial.

Quebecers realize that they too must speak with one single voice if they want their people, their nation, to continue developing in a global context.


Les pays en transition et les pays en développement doivent pouvoir eux aussi participer pleinement à ce processus, car il ouvrira pour eux des possibilités de sauter des étapes dans le développement technologique et de stimuler le développement social et économique.

Countries in transition and developing countries must be provided with the chance to fully participate in this process as it will open opportunities for them to leapfrog stages of technology development and to stimulate social and economic development.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leurs franchisés doivent-ils eux aussi essayer ->

Date index: 2021-05-11
w