Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leurs familles sans savoir comment celles-ci " (Frans → Engels) :

Ils vivent dans ce pays depuis dix ans, sans leurs familles, sans savoir comment celles-ci sont traitées.

They are people, and they have been living in this country for over ten years, without their families, under the fear of how their families are treated.


Un comité a été formé sur la réforme de la Chambre des communes afin de savoir comment celle-ci pourrait se reconstruire, et surtout comment regagner la confiance du public.

A committee on House of Commons reform was struck to determine the approach to rebuilding and especially how to restore public confidence.


La question clé sur laquelle la Commission souhaite recueillir des avis porte sur les dispositions du TTIP relatives aux investissements et sur le point de savoir comment celles‑ci peuvent assurer un juste équilibre entre la protection des investisseurs et la préservation du droit de l'UE et de ses États membres de réglementer.

The key question on which the Commission wishes to gather views on are the investment provisions in TTIP and how they can achieve an adequate balance between the protection of investors and the protection of the EU and its Member States’ right to regulate.


Il est tout à fait approprié que nous discutions ce matin de cette question à la Commission, qui vise essentiellement à obtenir une mise à jour concernant les progrès accomplis dans la transposition de la directive révisée sur laquelle ma commission a travaillé en 2004-2005, et à savoir comment celle-ci est effectivement mise en œuvre par les États membres.

It is very appropriate that we are discussing this question to the Commission this morning, which is essentially to ask for an update on the progress in transposing the revised directive that my committee worked on back in 2004-2005, and on how that is actually being implemented by the Member States.


Il est tout à fait approprié que nous discutions ce matin de cette question à la Commission, qui vise essentiellement à obtenir une mise à jour concernant les progrès accomplis dans la transposition de la directive révisée sur laquelle ma commission a travaillé en 2004-2005, et à savoir comment celle-ci est effectivement mise en œuvre par les États membres.

It is very appropriate that we are discussing this question to the Commission this morning, which is essentially to ask for an update on the progress in transposing the revised directive that my committee worked on back in 2004-2005, and on how that is actually being implemented by the Member States.


Quant à savoir comment celle-ci choisira de se gouverner, le plus important pour nous restera que les producteurs soient protégés.

As for how they decide to govern themselves, as long as producers, or whoever, in the system are protected, that is the most important part.


Le sujet qui nous intéresse, c'est de savoir comment les soldats sont traités, non seulement lorsqu'ils quittent le champ de bataille, mais également quand ils rentrent chez eux et sont confrontés à diverses situations familiales — s'il y a éclatement de la famille et comment celle-ci est traitée comparativement au soldat, quelle est la différence quant à la façon dont sont traités les réservistes par rapport aux soldats réguliers, ...[+++]

The topic we're interested in is how the soldiers are treated, not only when they come off the battlefield, but also at home when they come into various situations in the family, whether there's family breakup, and how the family is treated versus how the soldier is treated, and how the reservist is treated differently from a regular soldier, and so on.


Nous avons mis sur la table la question de savoir comment nous pourrions assurer le contrôle et le suivi de la stratégie de l’Union de manière plus efficace, y compris celle de savoir comment nous pourrions utiliser les avantages de la coordination résultant de l’interaction avec d’autres stratégies de l’Union, notamment la stratégie de Lisbonne.

We have raised the question of how we can monitor and follow up the strategy in a better and more effective way, including how we can make use of the benefits of coordination resulting from the interaction with other EU strategies, the Lisbon strategy, for example.


Quant aux gestionnaires des budgets, ils commenceront par se poser la question de savoir comment un patient doit être remboursé pour des dépenses imprévues découlant de cette nouvelle liberté des patients, et ces gestionnaires et les gouvernements voudront savoir comment ils doivent définir des priorités de traitement local ou national, si celles-ci doivent être affectées de manière imprévisible par des patients impatients.

Those of budget holders will start from the question of how I am to be reimbursed for unplanned expenditure resulting from this new patients’ freedom and they and governments will want to know how they are to set local or national priorities for treatment, if these are to be unpredictably affected by impatient patients.


Il s'agit également d'une question européenne : celle de savoir comment améliorer, via ces transports publics, la mobilité de l'ensemble des citoyens, y compris de ceux qui n'ont pas d'alternative, qui ne disposent pas d'une voiture - les écoliers, les familles nombreuses, les retraités, les handicapés, les personnes disposant de revenus modestes.

It is also a European issue, how can the local public transport service improve the mobility of all citizens, including those who, not being car-owners, have no alternative to it, schoolchildren, large families, pensioners, disabled people, people on limited incomes?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leurs familles sans savoir comment celles-ci ->

Date index: 2022-12-08
w