Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «leurs efforts consentis depuis près » (Français → Anglais) :

Bien que la Bulgarie ait consenti, depuis 2010, des efforts considérables pour améliorer son cadre institutionnel et juridique de lutte contre la criminalité organisée, les résultats ont été limités: rares, en effet, ont été les affaires importantes de criminalité organisée à être sanctionnées[59], plusieurs acquittements ayant même été prononcés dans des affaires importantes alors que les preuves relevant du domaine public permettaient d'attendre des condamnations[60]. Par ailleurs, les mauvais résult ...[+++]

Although Bulgaria invested considerably to improve the institutional and legal framework for the fight against organised crime since 2010, results have been limited: Few important organised crime cases have received sentences[59] and there have been several acquittals in important cases where evidence in public domain raised expectations of convictions.[60] Serious concerns must be raised regarding the poor results in uncovering contract killings: Of 33 contract killings monitored by the Commission since 2006, only four court cases have started, even if a number of investigations are still under way.[61] A number of new contract killings ...[+++]


À cet effet, l'UE a mis en place un ensemble de mesures d'une ampleur sans précédent, pour un montant de près de 600 millions €, afin de soutenir les efforts consentis par la Colombie en vue de consolider la paix durant la période d'après-conflit.

For this, the EU has made available an overall package of unprecedented scale, worth almost €600 million, to support Colombia's post conflict and peace building efforts.


Je salue par ailleurs les efforts consentis par les États membres au cours des derniers mois pour réinstaller des réfugiés syriens depuis la Turquie.

At the same time, I commend the efforts made by Member States over the past months to resettle Syrian refugees from Turkey.


Rappelant les efforts consentis pour fournir une réponse européenne coordonnée à la crise, le Président a souligné qu'un «accueil directement depuis la Turquie était précisément l'objectif visé depuis des mois.

Recalling the Commission's efforts to provide a coordinated European response to the crisis, the President underlined that, "Resettlement directly from Turkey is precisely the objective of our work for months.


Le Québec a effectivement fait d'immenses efforts depuis 1990 pour réellement diminuer ses émissions de GES. Pourtant, les entreprises du Québec ne pourront bénéficier de leurs efforts consentis depuis près de vingt ans.

However, businesses in Quebec cannot benefit from nearly 20 years' efforts.


Le Québec, avec tous ses efforts consentis depuis 1990, contribue peu à l'augmentation des émissions de gaz à effet de serre.

As a result of all the efforts it has made since 1990, Quebec’s contribution to the increase in greenhouse gas emissions is minimal.


L’UE a soutenu les efforts consentis par l’Afrique pour améliorer la gouvernance depuis plusieurs années aux niveaux national, régional et continental et renforcer sa capacité à favoriser le respect des droits de l’homme, comme indiqué dans des instruments internationaux et régionaux majeurs, et ce sur l’ensemble du continent.

The EU has supported Africa’s efforts to improve governance for many years at country, regional and continental levels and bolster its capacity to promote respect for human rights, as set out in key international and regional instruments, across the continent.


Son meurtrier croyait que, en s'en prenant au messager, il réduirait à néant tous les efforts consentis depuis de nombreuses années afin de trouver une solution pacifique aux problèmes de cette région tourmentée du globe.

His murderer thought that, by killing the messenger, he would quash all the efforts made in the past several years to find a peaceful solution to the problems in this troubled area.


- 2 - Avec cette décision, l'effort consenti par la Communauté et ses Etats membres en faveur des populations libériennes depuis le début 1990 s'élève à près de 30 MECU, dont 16,3 MECU en aide d'urgence, 8,2 en aide alimentaire, et 4,7 en aide bilatérale des Etats membres.

This decision brings the funds granted to Liberia's population by the Community and its Member States since the beginning of 1990 to almost ECU 30 million, including ECU 16.3 million in emergency aid, ECU 8.2 million in food aid, and ECU 4.7 million in bilateral aid from the Member States.


Avec cette décision, l'effort consenti par la Communauté et ses Etats membres en faveur des populations libériennes depuis le début de 1990 s'élève à près de 30 millions d'ECU (40,5 millions d'USD).

This brings the sum granted by the Community and its Member States to the population of Liberia since the beginning of 1990 to almost ECU 30 million (USD 40.5 million).


w